"يحن" - Translation from Arabic to English

    • is it
        
    • it not
        
    • yet due
        
    • It isn
        
    • yet come
        
    • not come
        
    • soon
        
    • think it's
        
    • yet ripe
        
    • ripe for
        
    • yet arrived
        
    • was premature
        
    • nostalgic
        
    Even then, is it not time for a separate voting mechanism to be introduced to validate or pass a veto? UN وحتى في هذه الحالات، ألم يحن الوقت لﻷخذ بآلية تصويت منفصلة لاشتراط صحة استعمال حق النقض أو استعماله؟
    is it not about time that we asked ourselves what went wrong? Both Africa and the international community have to provide answers to this question. UN ألم يحن الوقت لنسأل أنفسنا أين كان الخطأ؟ يتعين على أفريقيا والمجتمع الدولي أن يقدما إجابات على هذا السؤال.
    Twenty-eight States Parties have not yet submitted their initial transparency reports and of these, nine States Parties' submissions are not yet due. UN ولم تقدم بعد 28 دولة طرفاً تقاريرها الأولية عن تدابير الشفافية، ولم يحن بعد موعد تقديم التقارير بالنسبة لتسعة دول منها.
    It isn't even time for the match yet. No need for a weigh-in. Open Subtitles لم يحن موعد الماتش بعد يس هناك حاجةً لقياس الوزن
    They can, and often do, include familiar ideas whose time for a full break-through simply has not yet come. UN ويمكن أن تشمل، بل وكثيرا ما تشمل أفكارا مألوفة لم يحن ببساطة بعد موعد بروزها على السطح.
    Has the time not come to give them hope? For 60 years, Israel has suffered from not being able to live in peace. UN ألم يحن الوقت لإعطائهم الأمل؟ ولمدة 60 عاما، وإسرائيل تعاني من عدم القدرة على العيش في سلام.
    is it not high time the international community took deterrent steps, as is done in connection with other States and other regions? UN ألم يحن الوقت ليقوم المجتمـع الدولي باتخاذ خطوات رادعة، كما هو الحال بالنسبة للدول والمناطق اﻷخرى؟
    is it not time for Israel to end the daily assassinations, displacements, destruction of houses and seizure of land? UN ألم يحن الوقت كي تتوقف إسرائيل عن أعمال القتل والاغتيال والتشريد وهدم المنازل ومصادرة الأراضي والبيوت التي تجري يوميا؟
    But is it not high time for us to work together on a real solution? UN ولكن ألم يحن الوقت لكي نعمل معا على التوصل إلى حل حقيقي؟
    Regarding States parties whose reports were not yet due, the secretariat should include only States where there had been a response. UN وبصدد الدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد تقديم تقاريرها ينبغي للأمانة أن تدرج فقط الدول التي ورد رد منها.
    States parties not yet due to be under review for a given year may volunteer to be reviewed. UN ويجوز للدول الأطراف التي لم يحن بعد موعد خضوعها للاستعراض في سنة معيّنة أن تتطوّع للخضوع للاستعراض.
    Sandman, dear Sandman, It isn't time yet... Open Subtitles مرحياً رجل الثلج، عزيزنا رجل الثلج لم يحن الوقت بعد
    It isn't time to go up to the boats yet! Open Subtitles لم يحن أوان الصعود لقوارب النجاة بعد يا سيّدي!
    However, the time for specific decisions has not yet come. UN إلا أن وقت اتخاذ قرارات محددة لم يحن بعد.
    Response: Unfortunately the time has not come in the Occupied Palestinian Territory when the application of the Convention is no longer or less justified. UN الرد: لسوء الحظ لم يحن الوقت في الأرض الفلسطينية المحتلة الذي غدا فيه تطبيق الاتفاقية بلا مبرر أو أقل تبريراً.
    Some scientists, however, caution that it may be too soon to determine whether a true shift has occurred from one multi-decadal regime to another. UN لكن بعض العلماء يحذرون من أن الوقت لم يحن بعد لتحديد وقوع تحول فعلي من نظام متعدد العقود إلى آخر.
    Do you think it's too soon to learn the periodic table of elements? Open Subtitles أتعتقد أن الوقت لم يحن بعد لتتعلم الجدول الدوري للعناصر الكيميائية
    Moreover, a number of the issues that would feature in the Committee's general report are not yet ripe for consideration. UN إضافة إلى ذلك، هناك عدد من المسائل التي ستظهر في تقرير اللجنة العام، والتي لم يحن بعد وقت النظر فيها.
    As to the content of the draft articles, his delegation believed that the time had not yet arrived to take a decision on them. UN أما فيما يتعلق بمحتوى مشاريع المواد، فأعرب عن اعتقاد وفده أنه لم يحن الوقت بعد للبت فيها.
    Lastly, it agreed with the majority of delegations that it was premature to consider the use of purchasing power parity. UN وأخيرا، قال إنه يتفق مع غالبية الوفود على أن الوقت لم يحن بعد لاستخدام معادلة القوة الشرائية.
    Oh, I think he's just nostalgic for back when I was the star of every play. Open Subtitles أظنه أنه يحن فقط إلى الوقت الذي كنت في نجم جميع المسرحيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more