He requested the Supreme Court to give him a response in order to transmit it to the Committee. | UN | وقد طلب إلى المحكمة العليا موافاته برد كي يحيله إلى اللجنة. |
Once the certificate is available, the contractor should transmit it to the Secretary-General without delay. | UN | وحال توافر التصديق، ينبغي للمتعاقد أن يحيله إلى الأمين العام دون إبطاء. |
The Executive Board may wish to welcome this report and transmit it to the Economic and Social Council with recommendations and guidance, as appropriate. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يرحب بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتوصيات والتوجيهات، حسب الاقتضاء. |
If he considers that a law is incompatible with the Constitution, he can refer it to the Constitutional Council for review. | UN | وإذا اعتبر أن قانوناً ما مخالف للدستور، يجوز لـه أن يحيله إلى المجلس الدستوري للنظر فيه. |
Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and, thereafter, to all States parties for acceptance. | UN | ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
The Board endorsed the statement in November 2014 and is transmitting it to the Commission on the Status of Women at its fifty-ninth session. | UN | واعتمد المجلس البيان في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، وهو يحيله إلى لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والخمسين. |
1. When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: | UN | 1 - في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر: |
The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. |
The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations at the present session. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مرفقا بتعليقات وتوجيهات الوفود المشاركة في هذه الدورة. |
The depositary should signal to the author State the aspects of the reservation that appeared manifestly impermissible; if the State refused to withdraw the reservation, the depositary would receive it and transmit it to all signatory and contracting States, providing them with all relevant information so that they could decide whether or not to object to it. | UN | وذكر أن الوديع لا بد أن ينبه الدولة مقدِّمة التحفظ إلى جوانب التحفظ التي تبدو بوضوح غير مقبولة. فإذا ما رفضت الدولة سحب التحفظ يتسلمه الوديع ثم يحيله إلى جميع الدول الموقِّعة والمتعاقدة مع تزويدها بجميع المعلومات ذات الصلة بحيث يتسنى لها البّت فيما إذا كانت ستعترض أو لا تعترض عليه. |
Despite the shortcomings of the CTBT text, Pakistan is prepared to accept it as the basis for consensus and to have the Conference on Disarmament transmit it to the General Assembly for adoption. | UN | ورغم جوانب قصور نص معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. فإن باكستان مستعدة لقبوله كأساس لتوافق اﻵراء ولجعـــــل مؤتمر نزع السلاح يحيله إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
The Executive Board may wish to take note of this report and transmit it to the Economic and Social Council, together with the comments and guidance provided by delegations. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. |
" 2. Requests the Secretary-General to publish, including electronically, the text of the Practice Guide and to transmit it to Governments with the request that the text be made available to relevant authorities so that it becomes widely known and available; | UN | " 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، على أن يشمل ذلك النشر الإلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مع طلب إتاحة النص للسلطات ذات الصلة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛ |
2. Requests the Secretary-General to publish, including electronically, the text of the Practice Guide and to transmit it to Governments with the request that the text be made available to relevant authorities so that it becomes widely known and available; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛ |
2. Requests the Secretary-General to publish the text of the Practice Guide and transmit it to Governments[, judicial institutions, courts] and other interested bodies and ensure that it becomes widely known and available; | UN | 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي وأن يحيله إلى الحكومات [والمؤسسات القضائية والمحاكم] وغيرها من الهيئات المهتمة وأن يضمن التعريف به وإتاحته على نطاق واسع؛ |
The Commission noted that, in its resolution 64/112, the General Assembly requested the Secretary-General to publish, including electronically, the text of the Practice Guide on Cross-Border Insolvency Cooperation, and to transmit it to Governments with the request that the text be made available to relevant authorities so that it becomes widely known and available. | UN | 342- ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة قد طلبت في قرارها 64/112 إلى الأمين العام أن ينشر نص الدليل العملي بشأن التعاون في مجال الإعسار عبر الحدود، بما في ذلك في شكل إلكتروني، وأن يحيله إلى الحكومات مشفوعا بطلب إتاحة النص للسلطات المختصة للتعريف به وإتاحته على نطاق واسع. |
On the proposal of the President of the Council, the Council decided to take note of the report of the Secretary-General on the implementation of the Charter of Economic Rights and Duties of States (A/59/99-E/2004/83) and decided to refer it to the fifty-ninth session of the General Assembly. | UN | بناء على اقتراح رئيس المجلس، قرر المجلس أن يحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ ميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية (A/59/99-E/2004/83) وقرر أن يحيله إلى الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Any amendment adopted by a majority of two thirds of the States parties present and voting shall be submitted by the Secretary-General to the General Assembly for approval and, thereafter, to all States parties for acceptance. | UN | ويحيل الأمين العام أي تعديل يُعتمد بأغلبية ثلثي الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة إلى الجمعية العامة للموافقة عليه، ثم يحيله إلى جميع الدول الأطراف لقبوله. |
2. Requests the Secretary-General to disseminate broadly the text of the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, transmitting it to Governments and other interested bodies, such as national and international financial institutions and chambers of commerce; | UN | 2- تطلب إلى الأمين العام أن ينشر نص دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة على نطاق واسع، وأن يحيله إلى الحكومات والهيئات الأخرى المهتمة، مثل المؤسسات المالية وغرف التجارة على الصعيدين الوطني والدولي؛ |
1. When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: | UN | 1 - في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر: |
40. The Office of Internal Oversight Services submits to the Secretary-General for transmittal to the General Assembly an annual analytical and summary report on its activities. | UN | ٤٠ - ويقدم مكتب خدمات المراقبة الداخلية إلى اﻷمين العام كل سنة تقريرا تحليليا موجزا عن أنشطته، لكي يحيله إلى الجمعية العامة. |
It was subsequently circulated to the Ivorian parties signatory to the Linas-Marcoussis Agreement for their comments and was finalized and submitted to the Secretary-General on 19 November, for transmission to the Security Council. | UN | وتم في وقت لاحق تعميمه على الأطراف الإيفوارية الموقِّعة على اتفاق ليناس - ماركوسي لإبداء تعليقاتها عليه ووضع في صيغته النهائية وقُدم إلى الأمين العام يوم 19 تشرين الثاني/نوفمبر لكي يحيله إلى مجلس الأمن. |