The Puerto Rican people had not chosen their past or their present, but they were insisting on their right to choose their future. | UN | هذا ولم يختر الشعب البورتوريكي ماضيه أو حاضره، بل هو يصر على حقه في اختيار مستقبله. |
The Governing Council has not chosen, however, to close this issue. | UN | إلا أن مجلس الإدارة لم يختر إغلاق هذه القضية. |
But, in no circumstances has the international community chosen to combine humanitarian-aid missions with peace-restoring missions. | UN | ولكن المجتمع الدولي لم يختر تحت أي ظرف من الظروف أن يجمع بين بعثات المعونة اﻹنسانية وبعثات إعادة السلم. |
None of these benchmarking partners has elected to attempt to capture frequent flyer miles for business use. | UN | ولم يختر أي من هؤلاء الشركاء المرجعيين استخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة من السفر بالطائرة في السفر الرسمي. |
" The law should provide that the law applicable to the creation of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. | UN | " ينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنشاء الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة. |
Neither of us chose that. But we did choose each other. | Open Subtitles | ولم يختر أي منا أي شيء ولم نختر بعضنا البعض |
Self-employed persons are also insured unless they voluntarily choose to be exempted. | UN | كما أن العامل لحسابه الخاص يتمتع بهذا التأمين ما لم يختر طوعاً أن يُعفى منه. |
Well, if this is a list of victims, it means there are more he hasn't chosen yet. | Open Subtitles | حسنا ان كانت هذه لائحة بالضحايا فذلك يعني انه يوجد المزيد الذي لم يختر منهن بعد |
He has to look for another one. Which, if he hadn't chosen to fight for his company in the first place, would have happened anyway. | Open Subtitles | و الذي لو لمْ يختر القتال لشركته في المقام الأول لحدث على أي حال |
This is the only model of its kind since few countries have chosen to focus on development research institutions. | UN | وهو نموذج فريد في العالم، إذ لم يختر سوى عدد قليل من بلدان العالم توجيه أصحاب المشاريع فيها نحو مؤسسات مكرسة للأبحاث من أجل التنمية. |
In cases where the law requires or a court demands the appointment of an attorney for an accused or juvenile for whom a defence attorney has not been chosen; in such cases, H.E. the Minister of Justice shall issue a decision. | UN | في الحالات التي يوجب فيها القانون أو تطلب إحدى المحاكم تعيين محامي عن متهم أو حدث لم يختر له محامياً للدفاع عنه. وتكون تلك الحالة بقرار يصدر من معالي وزير العدل. |
Article 274 of the Code of Criminal Procedure stipulates that the president of the criminal court must ask the accused whether he has chosen a lawyer to defend him and, if he has not done so, the president must immediately appoint one, failing which the proceedings would be invalid. | UN | حيث توجب المادة 274 من قانون أصول المحاكمات الجزائية على رئيس محكمة الجنايات سؤال المتهم عن اختياره محامياً للدفاع عنه فإن لم يختر محامياً عين له الرئيس محامياً في الحال، وإلا كانت المعاملات باطلة. |
Her husband's lawyer was not chosen by the victim but was assigned to him by an investigator and appeared only in about midMarch 1999. | UN | ولم يختر زوجها المحامي الذي مثله، فقد عُين له من قبل أحد المحققين ولم يظهر إلا في حوالي منتصف آذار/مارس 1999. |
Although Danish affirmative action measures seemed geared towards equalizing the number of female candidates for high-level posts, the fact was that 50 per cent of the candidates for professorships had been women but women had been chosen to fill only 6 per cent of university professor slots. | UN | وبالرغم من أن تدابير العمل التصحيحي الدانمركية تبدو موجهة لتحقيق المساواة في عدد المرشحات لتولي المناصب العليا فالحقيقة هي أن المرأة كانت تمثل نسبة 50 في المائة من عدد المرشحات للوظائف المهنية ولم يختر سوى 6 في المائة منهن لشغل وظائف أساتذة جامعات. |
The year 2012 shall be used as the reference year, whether or not the Party included in Annex I elected to account for any or all of those elected activities in the first commitment period.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |
The year 2012 shall be used as the reference year, whether or not the Party included in Annex I elected to account for any or all of those elected activities in the first commitment period.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |
The year 2012 shall be used as the reference year, whether or not the Party included in Annex I elected to account for any or all of those elected activities in the first commitment period.] | UN | ويُستخدم عام 2012 كسنة مرجعية، سواء اختار الطرف المدرج في المرفق الأول أو لم يختر حساب أي من تلك الأنشطة المختارة في فترة الالتزام الأولى أو جميعها.] |
The law should provide that the law applicable to the enforcement of a security right in intellectual property is the law of the State in which the grantor is located unless the parties to the security agreement select the law of the State in which the intellectual property is protected as the law applicable to such issue. " | UN | وينبغي أن ينص القانون على أن يكون القانون المنطبق على إنفاذ الحق الضماني في الممتلكات الفكرية هو قانون الدولة التي يقع فيها مقر المانح، ما لم يختر طرفا اتفاق الضمان قانون الدولة التي تحظى فيها تلك الممتلكات بالحماية ليكون هو القانون المنطبق على تلك المسألة. " |
None of us chose to live here to be protected by a corrupt government. | Open Subtitles | ..لم يختر أحد منا العيش هنا لتحمينا حكومة فاسدة |
So that means that he didn't choose to change his M.O., but your victim forced him to. | Open Subtitles | إذن هذا معناه أنه لم يختر تغيير أسلوبه.. لكن ضحيتك اضطره لذلك. |
I accept your challenge, which means I get to choose the weapons. | Open Subtitles | أقبل تحديك، الذي يعني بأنّني أصل إلى يختر الأسلحة. |
Consequently, States parties have an obligation to ensure that pension policies are not discriminatory in any manner, even when women opt to retire early, and that all older women who have been active have access to adequate pensions. | UN | وبناء عليه، تتحمل الدول الأطراف التزاماً بكفالة ألا تكون سياسات المعاشات التقاعدية تمييزية على أي نحو، حتى لمّا يختر النساء أن يتقاعدن مبكراً، وكفالة إتاحة فرص الحصول على معاشات تقاعدية كافية لجميع المسنات اللائي كنّ عاملات. |
Why not pick a place without any security cameras? | Open Subtitles | لمَ لمْ يختر مكاناً خالياً من الكاميرات الأمنيّة؟ |