"يختلفون" - Translation from Arabic to English

    • disagree
        
    • differ
        
    • are different
        
    • different from
        
    • disagreed
        
    • different than
        
    • of different
        
    • vary
        
    • who do
        
    • were different
        
    10 people in this room disagree with you, sir. Open Subtitles عشرة أشخاص في هذه الغرفة يختلفون معك, سيدي
    But I also know that it's your job to imprison citizens who disagree with this government's political agenda. Open Subtitles و لكني أعلم أيضاً أنه وظيفتك لسجن المواطنين الذين يختلفون مع جدول الأعمال السياسي لهذه الحكومة
    Donors differ on how development goals should be achieved. UN المانحون يختلفون بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Young people already have a great deal of experience in countries throughout the world in working with those who are different from them. UN والشباب في مختلف أنحاء العالم، يمتلكون بالفعل قدراً كبيراً من الخبرة في التعامل مع من يختلفون عنهم.
    Humans, he said, were no different from any other species in that they were fully dependent on the natural world's lifesupport services. UN وقال إن بني البشر لا يختلفون عن أي نوع آخر من حيث اعتمادهم الكامل على خدمات دعم الحياة التي يوفرها العالم الطبيعي.
    While they gratefully acknowledged the serious and thoughtful attention drawn by the Committee to an undoubtedly serious problem, they disagreed with its conclusion. UN وفي حين أنهم يسلمون ممتنين بجدية وحصافة الاهتمام الذي تطلب اللجنة إيلاءه إلى مشكلة خطيرة بدون شك، فإنهم يختلفون مع استنتاجاتها.
    Pay attention. These F-18s are very different than the jets you piloted. Open Subtitles انتبهوا هؤلاء ال أف 18 يختلفون كثيرا عما استعملتوه من قبل
    The moment we dismiss those differences as unimportant, or lightly condemn those who disagree with us, the trouble begins. UN وتبدأ المصاعب في اللحظة التي نعتبر فيها هذه الاختلافات تافهة، أو ندين باستخفاف من يختلفون معنا.
    Different adherents of the same religious group might well disagree as to the meaning of a particular doctrine or its application in a particular situation. UN فإتباع نفس المجموعة الدينية قد يختلفون حول معنى مذهب معين أو حول تطبيقه في حالة محددة.
    I know a few teachers who would disagree with that assessment. Open Subtitles أنا أعرف عدد قليل من المعلمين الذين يختلفون مع هذا التقييم.
    A brother and sister who disagree on everything except for how much they love one another... and how loyal they are to each other. Open Subtitles أخ وأخت يختلفون على كل شيء باستثناء مقدار حبهم لبعضهم البعض وكيف يكون ولائهم لبعضها البعض
    Well, there are some members of Internal Affairs who would disagree with you. Open Subtitles حسنا، هناك بعض أعضاء الشؤون الداخلية الذين يختلفون معك.
    True leadership is not running away from those who disagree with you, but embracing them, and that is exactly what I intend to do when I'm done today. Open Subtitles وهذا ينطبق كذلك حتى على رئيسكم، القيادة الحقيقة هي عدم التهرب ممن يختلفون معكم في الرأي بل إحتوائهم
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    That is in no small part due to our focus on interfaith dialogue and a willingness to accept the sincerity of those who differ with us in faith. UN وذلك يعزى بقدر كبير إلى تركيزنا على الحوار بين الأديان واستعداد لتقبل إخلاص الذين يختلفون معنا في العقيدة.
    Children differ from adults in their physical and psychological development, and their emotional and educational needs. UN ذلك أن الأطفال يختلفون عن الكبار في نموهم البدني والنفسي، وفي احتياجاتهم العاطفية والتعليمية.
    Respecting others even though they are different will help us move towards a more harmonious world. UN واحترام الآخرين على الرغم من أنهم يختلفون عنا سيساعدنا على المضي قدما نحو عالم أكثر وئاما.
    In return, they can teach others how to accept those who are different and disabled. UN وفي المقابل، يمكنهم تعليم الآخرين كيفية قبول أولئك الذين يختلفون عنهم ويعانون من الإعاقة.
    The inhabitants were British or of British descent and thus were no different from the citizens of the colonizing Power. UN فالسكان بريطانيون منحدرون من أصل بريطاني، وبالتالي فهم لا يختلفون عن مواطني الدولة المستعمِرة.
    The evidence referred to by those who disagreed with that view dealt for the most part with regional agreements or the implementation of international agreements at the regional level. UN وقال إن الدليل الذي يشير إليه أولئكك الذين يختلفون مع هذا الرأي يتناول في معظمه الاتفاقات اﻹقليمية أو تنفيذ الاتفاقات الدولية على الصعيد اﻹقليمي.
    All around the world They're no different than us Open Subtitles ففي جميع انحاء العالم هم لا يختلفون عنا.
    It also seeks to promote equality of opportunity between persons of different sex, colour, race, origin, religion and marital status. UN ويسعى أيضاً إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين، والأفراد الذين يختلفون في اللون والعرق والأصل والدين والحالة الاجتماعية.
    These 3 victims vary in age and were last seen in various public locations on different days. Open Subtitles هؤلاء الضحايا الـ3 يختلفون فى العمر و تم رؤيتهم لأخر مرة فى اماكن عامة مختلفة فى ايام مختلفة
    In the same vein, Vijapur argues that the principle of non-discrimination in international human rights law clearly implies compensatory unequal treatment of individuals and groups who do not differ from the majority by their nationality, language or religion but only by their social and economic backwardness. UN ويذكر فيجابور في نفس المعنى أن من الواضح أن مبدأ عدم التمييز في القانون الدولي الخاص بحقوق الإنسان يقتضي ضمناً معاملة تعويضية غير متساوية للأفراد والجماعات الذين لا يختلفون عن الغالبية بجنسيتهم أو لغتهم أو دينهم وإنما بتخلفهم الاقتصادي والاجتماعي فقط.
    It would be wrong to apply the logic that many things which had legitimate uses could be misused by persons intent on doing so, because human beings were different from other animate and inanimate objects. UN وإنه من الخطأ تطبيق المنطق القائل بأن أشياء كثيرة لها استخدامات مشروعة يمكن إساءة استعمالها من جانب الأشخاص المصممين على أن يفعلوا ذلك، لأن البشر يختلفون عن الأشياء الأخرى الحية والجماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more