"يختلف عن" - Translation from Arabic to English

    • differs from
        
    • is different from
        
    • different than
        
    • differed from
        
    • was different from
        
    • distinct from
        
    • different from that
        
    • differ from the
        
    • unlike the
        
    • is different to
        
    • very different from
        
    • that's not
        
    • different about
        
    • different from a
        
    • 's different from
        
    It is worth asking ourselves whether the expression of will in those cases differs from the expression of will whose definition concerns us now. UN وثمة ما يدفع إلى التساؤل عما إذا كان هذا التعبير عن الإرادة يختلف عن التعبير عن الإرادة المطروح في التعريف قيد النظر.
    By virtue of their profession, they have a role to play that differs from that of ordinary members of the public. UN وهم يضطلعون، بسبب المهنة التي يعملون بها، بدور يختلف عن دور أفراد الجمهور العاديين.
    Its status is different from that under common law. UN ومركزهم يختلف عن ذلك في ظل القانون العرفي.
    In that regard, the Ozone Secretariat's role appears no different than that of most other secretariats of multilateral environmental agreements. UN وفي هذا الصدد، لا يبدو أن دور أمانة الأوزون يختلف عن ذلك الخاص بمعظم أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى.
    In light of this, Georgia began to follow a development path that differed from that of other former Soviet Republics. UN وعلى هذا الأساس، بدأت جورجيا باعتماد مسار للتنمية يختلف عن مسار الجمهوريات السوفياتية السابقة الأخرى.
    He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. UN ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى.
    Intellectual disability is distinct from psychiatric disability in causes, effects and needs. UN فالعجز الذهني يختلف عن الإعاقة النفسية من حيث الأسباب والآثار والاحتياجات.
    The focus of technical assistance under the Rotterdam Convention therefore differs from the focus of such assistance under the latter two instruments. UN ولذا فإن موضع تركيز المساعدة التقنية بموجب اتفاقية روتردام يختلف عن موضع تركيز هذه المساعدة بموجب الصكين الأخيرين.
    In certain situations, Norway may reach a conclusion that differs from the UNHCR recommendation. UN وفي حالات معينة، قد تصل النرويج إلى استنتاج يختلف عن توصية مفوضية شؤون اللاجئين.
    However, the interpretation of these rights differs from internationally recognised standards. UN غير أن تفسير هذه الحقوق يختلف عن المعايير المعترف بها دولياً.
    The State party reiterates that the authors' situation is different from that of the doctors under exclusive contract. UN وتصر الدولة الطرف على أن وضع أصحاب البلاغ يختلف عن وضع الأطباء الذين يعملون بموجب عقد حصري.
    For some people, acting out sex is different from the rest. Open Subtitles بالنسبة لبعض الناس التمثيل بدافع الجنس يختلف عن بقية الأعمال
    This drug is different from those sold on the street. Open Subtitles هذا المخدر يختلف عن تلك التي تباع في الشوارع
    The more I thought about it, the more I wondered what made this situation different than any other. Open Subtitles كلما فكرت في ذلك كلما كنت أتساءل ما يجعل هذا الموضع يختلف عن أي مكان أخرى
    That potentially new role is different than building in a holistic way an all-encompassing compliance system. UN هذا الدور الجديد المحتمل يختلف عن بناء نظام للامتثال من كافة الأوجه بطريقة شاملة.
    What was currently taking place, however, differed from the system in the West. UN إلا أن ما يجري حاليا في السودان، يختلف عن النظام القائم في الغرب.
    The Japanese attitude towards Palau differed from that of the Germans and the Spanish, for Japan intended to permanently integrate Palau into the greater Japanese Empire. UN وكان الموقف الياباني من بالاو يختلف عن الموقف الألماني والموقف الإسباني، حيث كانت اليابان تعتزم إدماج بالاو بشكل دائم في الإمبراطورية اليابانية الكبرى.
    Recognizing religious rights was different from allowing religious communities to establish their own level of human rights. UN وبيّنت أن الاعتراف بالحقوق الدينية يختلف عن السماح للطوائف الدينية بتقرير مستواها هي لحقوق الإنسان.
    As noted in the introduction above, Umoja's approach is distinct from that system, and purposely so. UN وكما ذُكر في المقدمة أعلاه، فإن نهج أوموجا يختلف عن ذلك النظام، وكان ذلك مقصودا.
    The right to self-determination applies to peoples different from that of the colonial Power and subjected to alien subjugation, domination and exploitation. UN على أن الحق في تقرير المصير ينطبق على شعب يختلف عن شعب الدولة المستعمرة ويخضع لقهر وهيمنة واستغلال جهة أجنبية.
    However, the former differ from the latter in two respects. UN غير أن الموضوع اﻷول يختلف عن الموضوع اﻷخير في جانبين.
    Deepening poverty, not unlike the food crisis, is also a sign of the disintegration of communities. UN إن تعميق الفقر لا يختلف عن الأزمة الغذائية وهو أيضا إشارة على تحلل المجتمعات.
    I note a lukewarm reception to my proposal, which is different to the resolution that was adopted earlier. UN وألاحظ قبولا فاترا لاقتراحي، وهو يختلف عن القرار الذي اتخذ في وقت سابق.
    You and Hercules have a destiny that's very different from mine. Open Subtitles أنت وهرقل لكما قدركما الذي يختلف عن قدري
    But that's not the only thing that's different about Smurfette. Open Subtitles لكن هذا ليس الشيء الوحيد الذي يختلف عن السنفورة.
    It is different from a concession because the latter contracts are related to assets and services to be used for public purposes. UN وهو يختلف عن الامتياز ﻷن العقود اﻷخيرة تتصل باﻷصول والخدمات التي سيجري استخدامها في أغراض عامة.
    He wasn't a "joyful" person, but that's different from being depressed. Open Subtitles ‫لم يكن شخصا "مرحا" لكنّ ذلك يختلف عن كونه مكتئبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more