"يخدموا" - Translation from Arabic to English

    • serve
        
    • served
        
    • their
        
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من ولايتين متتاليتين.
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    The people will exercise their democratic right to elect the representatives of their choice who can best serve their interests. UN وسوف يمارس الشعب حقه الديمقراطي في انتخاب ممثلين من خياره بوسعهم أن يخدموا مصالحه على أفضل وجه.
    The OIC member States believe that those who have advocated against effective enforcement action in Bosnia and Herzegovina have not served the cause of peace and international stability. UN وترى الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر الاسلامي أن الذين عارضوا اتخاذ إجراء إنفاذ فعال في البوسنة والهرسك لم يخدموا قضية السلم والاستقرار الدولي.
    who never served a day in his life.. and now he wants to tell the military how to run things? Open Subtitles الذين لم يخدموا في جيش أبداً و الآن* *يُريد أن يُعلم الجيش كيف يعمل
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    Members may serve as experts in their personal capacities, or, as in the case of the Montreal Protocol implementation committee, as party representatives. UN ويجوز للأعضاء أن يخدموا كخبراء بصفتهم الشخصية، أو كممثلين للأطراف، كما هو في حالة اللجنة التنفيذية لبروتوكول مونتريال.
    (i) The project personnel are in intermediate-term or long-term status and reside and serve at a duty station which is outside the home country; UN ' ١ ' أن يكون موظفو المشاريع معينين ﻷجـل متوسط أو ﻷجل طويل، وأن يقيموا أو يخدموا في مركز عمل يقع خارج وطنهم؛
    Angola: Those who refuse to bear arms are asked to serve in the administrative sector. UN أنغولا: يُطلَب من الذين يرفضون حمل السلاح أن يخدموا في القطاع اﻹداري.
    In our view, these individuals have outstanding abilities and experience in the field of the law of the sea and should serve ably in those capacities. UN ونرى أن هؤلاء الأفراد يتمتعون بقدرات وخبرات ممتازة في ميدان قانون البحار وينبغي أن يخدموا بكل اقتدار في هذه الوظائف.
    The Ministry of Education had a rule that every teacher had to serve at least five years in a rural area before moving to a city. UN و قد قررت وزارة التعليم قاعدة تقضي بأن على المعلمين أن يخدموا خمس سنوات على الأقل في منطقة ريفية قبل الانتقال إلى مدينة.
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    Members shall not serve for more than two consecutive terms. UN ولا يحق للأعضاء أن يخدموا لأكثر من فترتي ولايتين متتاليتين.
    The people have once again exercised their constitutional right to choose the men and women they would like to serve the nation. UN ومرة أخرى مارس الشعب حقه الدستوري في اختيار الرجال والنساء الذين يريدهم أن يخدموا الأمة.
    (ii) Field Liaison Officers shall be persons who have not served in that role, otherwise than in an ad hoc capacity, prior to 7 July 2003, and who are not currently serving as military personnel. UN " 2 " موظفو الاتصال الميداني هم أشخاص لم يخدموا في ذلك الدور، إلا بصفتهم الخاصة، قبل 7 تموز/يوليه 2003، وهم لا يخدمون حاليا كأفراد عسكريين.
    Since most staff members have never served on a rebuttal panel and may never do so again, such training and guidance will enable them to learn quickly how to navigate the rebuttal process so that all parties receive a fair hearing and that due process is observed. UN وحيث إن معظم الموظفين لم يخدموا أبدا في فريق للطعون وربما لن يقوموا بذلك مرة أخرى، فإن هذا التدريب والتوجيه سيُمكنهم من التعلم بسرعة كيفية التصرف في أثناء عملية الطعن بحيث يحصل جميع الأطراف على محاكمة عادلة وتُراعي الإجراءات القانونية الواجبة.
    27. Further requests the Secretary-General to ensure that persons serving in peacekeeping or other field missions become eligible for consideration for internal vacancies in the Secretariat after having served for at least twelve months; should they be considered for appointment, established recruitment criteria and relevant rules shall apply; UN ٢٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يصبح اﻷشخاص الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام أو البعثات الميدانية اﻷخرى، مؤهلين للنظر في التعيين على الشواغر الداخلية في اﻷمانـة العامـة بعد أن يخدموا لمدة اثني عشر شهرا على اﻷقل؛ وفي حال النظر في تعيينهم، تطبق معايير التوظيف المعمول بها؛
    27. Further requests the Secretary-General to ensure that persons serving in peacekeeping or other field missions become eligible for consideration for internal vacancies in the Secretariat after having served for at least twelve months; should they be considered for appointment, established recruitment criteria and relevant rules shall apply; UN ٢٧ - تطلب كذلك إلى اﻷمين العام أن يكفل أن يصبح اﻷشخاص الذين يخدمون في بعثات حفظ السلام أو البعثات الميدانية اﻷخرى، مؤهلين للنظر في التعيين على الشواغر الداخلية في اﻷمانـة العامـة بعد أن يخدموا لمدة اثني عشر شهرا على اﻷقل؛ وفي حال النظر في تعيينهم، تطبق معايير التوظيف والقواعد ذات الصلة المعمول بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more