"يخرج من" - Translation from Arabic to English

    • out of
        
    • emerge from
        
    • walk out
        
    • coming from
        
    • coming out
        
    • come out
        
    • emerged from
        
    • is emerging from
        
    • exit the
        
    • flee from
        
    • break the
        
    • graduated from
        
    • be removed from
        
    • was emerging from
        
    More importantly, a country can come out of debt if its growth rate is higher than the rate of growth of its debt. UN والأهم هو أنه إذا كان لبلد ما معدل نمو متواصل أعلى من معدل نمو ديونه، يمكنه أن يخرج من مشكلة الديون.
    In that way, a country may get out of dire straits. UN وبهذه الطريقة، يمكن لبلد ما أن يخرج من أزمات حادة.
    Now, uh, ever hear that before coming out of a cockpit? Open Subtitles الآن، هل سمعتِ هذا يخرج من قمرة القيادة من قبل؟
    I mean, I haven't had a fight for 17 years but for you, Jack, I'd come out of retirement. Open Subtitles أعني، لم يكن لدي معركة لمدة 17 عاما ولكن بالنسبة لك، جاك، وأود أن يخرج من التقاعد.
    Anyway, that doesn't explain why all the doors are locked and Mrs Danvers won't let anyone out of the house! Open Subtitles في كل حال, هذا لا يفسر لماذا الأبواب مقفلة أمامنا والسيدة دانفرس لا تدع أحداً يخرج من المنزل
    So beer and juice boxes tonight, ladies. Nothin'out of the tap. Open Subtitles الجعة و صناديق العصير الليلة سيدات لا شيء يخرج من الصنبور
    You know, for a second there, I actually thought something good was gonna come out of this. Open Subtitles أنت تعرف، للمرة الثانية هناك، في الواقع فكرت كان شيء جيد ستعمل يخرج من هذا.
    He was trying to get out of the life. He trusted me... Open Subtitles كان يحاول ان يخرج من حياته لينجز شيئ لقد وثق بي
    I mean, he had to drop out of our residency class because of the God-awful severity of his condition. Open Subtitles أعني لقد اضطر أن يخرج من إحدى حصص التخصيص في الطب فقط لإنه يعاني الرهبة من حالته
    What I want out of my life is to come in here and sift through slime and bugs. Open Subtitles ما أريده أن يخرج من حياتي هو القدوم إلى هنا و القيام بنخل القذارات و البعوض
    He's detoxing. Can't you see he's out of his mind? Open Subtitles المخدر يخرج من جسده ألا تلاحظوا أنه فقد عقله؟
    Word is that Beef Supreme himself might come out of retirement. Open Subtitles هذا يعني ان لحم البقر نفسه قد يخرج من التقاعد.
    The more landscape he levels, he becomes raw, unleashed rage, a hulking monster right out of your worst nightmares. Open Subtitles المشاهد هي من أقل المستويات، ويصبح قاسٍ، إذا أطلق العنان لغضبه. وحش ضخم، يخرج من أسوأ كوابيسك.
    My opinion, may come out of vanity, your tale's full of shit. Open Subtitles في رأيي , ربما يخرج من غررو أن قصتك مليئة بالكذب
    Now, you think I'm gonna let that cake out of my life? Open Subtitles الآن .. تعتقد اني سأدع هذا الكعك يخرج من حياتي ؟
    Gosh, what is it that comes out of a cocoon? Open Subtitles يا إلهي، ماهو ذلك الشيء الذي يخرج من الشرنقة؟
    One thing's for damn sure - your best learning sure as shit don't come out of books! Open Subtitles شيء واحد أكيد تتعلم افضل ما لديك على يقين , قرف لا يخرج من الكتب
    Palau was the last country to emerge from United Nations trusteeship. UN فقد كانت بالاو آخر بلد يخرج من وصاية الأمم المتحدة.
    Spoken by the only one who will never walk out of here. Open Subtitles قيل هذا من الشخص الوحيد الذي لن يخرج من هنا أبدًا
    Police officers and other witnesses reported seeing vomit or fluid coming from his mouth and body movements described as shaking. UN وأفاد أعوان الشرطة وشهود آخرون بأنهم رأوا قيئاً وسائلاً يخرج من فمه ورأوا حركات جسدية وصفوها بأنها ارتعاش.
    35. The global economy had not yet emerged from the economic and financial crisis that had originated in certain developed countries. UN 35 - وأوضح أن الاقتصاد العالمي لم يخرج من الأزمة الاقتصادية والمالية التي نشأت في بعض البلدان المتقدمة النمو.
    My own country is emerging from a conflict situation which took place six years ago. UN وبلدي نفسه يخرج من حالة صراع نشب قبل ستة أعوام.
    He'll exit the Beast, followed by the Ukrainian president, shake a few hands, then make his way to the podium where he'll speak for approximately seven minutes. Open Subtitles سوف يخرج من السيارة يتبعه الرئيس الأوكرانى يصافح البعض , ثم يشق طريقه إلى المنصة
    He will enter with a gun, but will see a phantom from another world and fires all his bullets at it. Then, he will flee from the bus. Open Subtitles تصيبه هلوسة غريبة تدفعه إلى إفراغ مسدسه تجاهها، ثم يخرج من الحافلة
    The Working Group cannot break the impasse on structural Security Council reform. UN ولا يمكن للفريق العامل أن يخرج من المأزق المتعلق بالإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن.
    In the last four decades, only three countries - Botswana, Cape Verde and the Maldives - have graduated from the LDC category. UN ففي العقود الأربعة الماضية، لم يخرج من فئة أقل البلدان نمواً سوى ثلاثة بلدان هي بوتسوانا والرأس الأخضر وملديف.
    Additionally, the detained person should be informed of what he or she must do to be removed from solitary confinement. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي.
    It was emerging from an occupation that had sapped its vitality and deprived all walks of life of the opportunity for normal growth, creating unemployment, poverty and isolation from the external environment. UN كما أنه يخرج من احتلال استنزف حيويته وحرم جميع القطاعات الحياتية من فرصة تحقيق نمو طبيعي، بما أنجر عن ذلك من بطالة وفقر وانعزال عن المحيط الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more