"يخيم" - Translation from Arabic to English

    • camping
        
    • camped
        
    • haunt
        
    • lingers
        
    • camp
        
    • haunts
        
    • haunted
        
    • prevailed
        
    • hangs over
        
    • encamped
        
    • looms
        
    • loom over
        
    • overshadowed by
        
    • hush
        
    • shadow
        
    That's three seconds. Come on, he's camping out in the middle. Open Subtitles هذه ثلاثة ثواني يحتفظ بالكرة إنه يخيم في وسط الميدان
    I mean, he'd have to have a day pass if he's camping there. Open Subtitles أعني، لا بد أنه مرّ يوماً اذا كان يخيم هناك
    Look at you, camped outside of my house, doing this, trying to scare me a little. Open Subtitles ينظر إليك، يخيم خارج بيتي، القيام بذلك، في محاولة لتخويف لي قليلا.
    The legacy of their crimes, and indeed the legacy of that impunity, continue to haunt Cambodia to this day. UN وما زال شبح جرائمهم بل وشبح إفلاتهم من العقاب يخيم فوق كمبوديا حتى يومنا هذا.
    Sixty-five years have passed since the end of the Second World War, but the ghost of Nazism and militarism lingers. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    Little Billy Murphy went to camp here decades ago. Open Subtitles .مورفي الصفير أراد ان يخيم هنا,قبل سنوات
    If Trav really is, uh, camping in what appears to be the Amazon, why is he holding a TV remote? Open Subtitles إذا كان ترافيس يخيم بما يظهر انه الأمازون لماذا يحمل جهاز تحكم بيده
    Mr. Durham was a volunteer with wilderness search and rescue who always filed his travel plans with the ranger office whenever he went camping. Open Subtitles كان السيد دورهام متطوع للبحث وإنقاذ البرية هو كان يذهب لرحلاته دائماً برفقة حارس المكتب بأي مكان يخيم فيه
    He's not camping out in t'sitting room for any length of time, it's not fair on Ryan, or us. Open Subtitles انه لن يخيم في غرفة الجلوس بأي وقت من الأوقات انه هذا ليس عادل على راين او علينا استطيع ان أنتقل
    We had a surveillance team camped out all night waiting for your ass. Open Subtitles كان لدينا فريق مراقبة يخيم طوال الليل في انتظارك
    Apparently, she was delivering a blanket to a homeless man camped out under the expressway, and a car spun out and hit them both. Open Subtitles يبدو أنها كانت توصل غطاءً لرجل متشرد يخيم في طريق أنفاق القطار وإنحرفت سيارة وضربتهما
    I am a husband who has seen the mother of his children give her life fighting the menaces of terrorism and fanaticism, which haunt the entire civilized world. UN أنا زوج شاهد أم أولاده تضحي بحياتها في مكافحة أخطار الإرهاب والتعصب، والتي يخيم شبحها على العالم المتحضر.
    We have witnessed too many problems that, in lingering on, eventually came back to haunt all of us. UN ولقد شهدنا العديد جدا من المشاكل التي، باستمرارها دون حل، تعود في نهاية المطاف لكي يخيم شبحها علينا جميعا.
    However, a climate of political uncertainty and insecurity still lingers in certain parts of the country. UN غير أن المناخ السياسي المشوب بحالة من عدم اليقين وانعدام الأمن لا يزال يخيم على بعض أجزاء من البلد.
    Yes, you do. I'm the same kid who used to camp in your backyard. Open Subtitles بل تعرفني، أنا نفس الفتى الذي كان يخيم بباحتك الخلفية
    Tipping points for abrupt climate change have been called the shadow that haunts climate negotiations. UN لقد وصفت النقاط الحاسمة لتغير المناخ بأنها الظل الذي يخيم على المفاوضات بشأن المناخ.
    Many countries, particularly in Africa, were still haunted by the threat of famine, while industrialization remained a dream for most of them. UN وما زالت بلدان كثيرة، ولا سيما في افريقيا، يخيم عليها خطر المجاعة، بينما ما زال التصنيع يمثل حلما بالنسبة لمعظمها.
    And yet, if there was one lesson to be learned from history, it was that there could be no international peace and security or respect for human rights where poverty prevailed. UN فقد أخذنا من التاريخ درسا بأنه لا يمكن الحصول على السلم واﻷمن الدوليين ولا على احترام حقوق اﻹنسان في أي مكان يخيم فيه البؤس.
    The working group thus established has devoted much attention to the terrorist threat that hangs over the country; UN ويولي الفريق العامل المنشأ على هذا النحو عناية كبيرة لتهديد الإرهاب الذي يخيم على بلدنا؛
    Washington's men are encamped at valley forge where they have been overcome with a sense of dread foreboding. Open Subtitles يخيم رجال واشنطن في وادي فورج حيث تغلب إحساسهم بالرعب من نذير الشر
    At the same time, in various parts of the world, the threat of large-scale conventional war always looms. UN وفي الوقت نفسه، وفي أجزاء مختلفة من العالم، يخيم علينا دائما خطر الحرب التقليدية الواسعة النطاق.
    Even once the last mines are cleared, the shadow of those weapons will continue to loom over the survivors until they are able to lead full and fruitful lives in their communities. UN وحتى بعد إزالة آخر الألغام، فإن شبح تلك الأسلحة سيظل يخيم على الناجين ريثما يتسنى لهم الحياة الكاملة والمثمرة في مجتمعاتهم.
    The report also states that prospects for peace in Afghanistan continued to be overshadowed by the deteriorating security situation. UN ويذكر التقرير أيضا أن احتمالات السلام في أفغانستان لا يزال يخيم عليها تردي الحالة الأمنية.
    A hush falls over the crowd as Cooper studies the board. Open Subtitles الهدوء يخيم على الجماهير بينما كوبر يتأمل السبورة
    The shadow of nuclear weapons hangs over us all as we enter the new millennium. UN إن شبح اﻷسلحة النووية يخيم علينا جميعا ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more