"يدرج في الميزانية العادية" - Translation from Arabic to English

    • include in the regular budget
        
    The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN كما طُلب إليه أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ وفقا لشروط اﻹصدار.
    The concept of net budgeting was welcome, for it was logical to include in the regular budget only the United Nations share of expenditures financed on an inter-agency basis. UN ورحب بمفهوم إعداد ميزانية بأرقام صافية. ﻷنه من المنطقي ألا يدرج في الميزانية العادية غير حصة اﻷمم المتحدة من النفقات الممولة على أساس مشترك بين الوكالات.
    The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN كما طُلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN وطُلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN كما طلب إليه أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ وفقا لشروط اﻹصدار.
    He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN كما طلب إليه أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط رأس المال وفقا لشروط اﻹصدار.
    One was to include in the regular budget a contingency provision for such activities. UN أحدهما يتمثل في أن يدرج في الميزانية العادية اعتماد للطوارئ يخصص لهذه اﻷنشطة.
    The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN وطُـلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع الفوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لأحكام هذا الإصدار.
    The first is to include in the regular budget a contingency provision, which might be in the range of $25 million per biennium, for such activities. UN اﻷول هو أن يدرج في الميزانية العادية اعتماد للطوارئ، قد يكون بمستوى ٢٥ مليون دولار تقريبا لفترة السنتين، يخصص لهذه اﻷنشطة.
    8. Also requests the Secretary-General to include in the regular budget, for consideration by the General Assembly, the necessary funding for the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea with effect from the biennium 2016-2017, should voluntary contributions be insufficient for granting at least one fellowship a year; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية الموارد المالية اللازمة لزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار اعتبارا من فترة السنتين 2016-2017، قصد عرضها على نظر الجمعية العامة، وذلك تحسبا لعدم كفاية التبرعات لمنح زمالة واحدة في السنة على الأقل؛
    8. Also requests the Secretary-General to include in the regular budget, for consideration by the General Assembly, the necessary funding for the Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea with effect from the biennium 2016-2017, should voluntary contributions be insufficient for granting at least one fellowship a year; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية الموارد المالية اللازمة لزمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار اعتبارا من فترة السنتين 2016-2017، قصد عرضها على نظر الجمعية العامة، وذلك تحسبا لعدم كفاية التبرعات لمنح زمالة واحدة في السنة على الأقل؛
    Under the terms of General Assembly resolution 1739 (XVI) of 20 December 1961, the Secretary-General was authorized to issue bonds up to a total of $200 million, utilizing the proceeds of sale for purposes normally associated with the Working Capital Fund. The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب أحكام قرارها 1739 (د-16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، بإصدار سندات تصل قيمتها إلى 200 مليون دولار، واستخدام حصيلة المبيعات لأغراض ترتبط عادة بصندوق رأس المال المتداول، كما طُلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    Under the terms of General Assembly resolution 1739 (XVI) of 20 December 1961, the Secretary-General was authorized to issue bonds up to a total of $200 million, utilizing the proceeds of sale for purposes normally associated with the Working Capital Fund. He was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN أذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب أحكام قرارها 1739 (د-16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، بإصدار سندات تصل قيمتها إلى 200 مليون دولار، واستخدام حصيلة المبيعات لأغراض ترتبط عادة بصندوق رأس المال المتداول، كما طُلب إليه أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.
    Under the terms of General Assembly resolution 1739 (XVI) of 20 December 1961, the Secretary-General was authorized to issue bonds up to a total of $200 million, utilizing the proceeds of sale for purposes normally associated with the Working Capital Fund. The Secretary-General was also requested to include in the regular budget an amount sufficient to pay interest and instalments of principal, in accordance with the terms of the issue. UN وأذنت الجمعية العامة للأمين العام، بموجب أحكام قرارها 1739 (د-16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، بإصدار سندات تصل قيمتها إلى 200 مليون دولار، واستخدام حصيلة المبيعات لأغراض ترتبط عادة بصندوق رأس المال المتداول، كما طُلب إلى الأمين العام أن يدرج في الميزانية العادية مبلغا كافيا لدفع فوائد وأقساط أصل المبلغ، وفقا لشروط الإصدار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more