"يدرن" - Translation from Arabic to English

    • running
        
    • ran
        
    • who manage
        
    Furthermore, grants for women's business ventures have been of great value to women running small start-up companies. UN وعلاوة على ذلك، فللمنح المقدمة إلى المشاريع التجارية النسائية أهمية كبيرة بالنسبة للنساء اللاتي يدرن شركات وليدة صغيرة.
    There are also other women running small businesses or participating in other businesses. UN وهناك نساء أخريات يدرن أعمالا تجارية أو يشتركن في أعمال تجارية أخرى.
    Studies show that these women skilfully manage a wide range of obligations, such as running households, educating their children, working in the fields, weaving and performing multiple tasks at the same time. UN ولقد أظهرت الدراسات أن هؤلاء النسوة يدرن مجموعة واسعة النطاق من الالتزامات بمهارة، مثل إدارة الأسر المعيشية، وتعليم أطفالهن، والعمل في الحقول، والحياكة وأداء مهام متعددة في الوقت نفسه.
    35. Support for women running their own businesses. UN 35 - دعم النساء اللاتي يدرن أعمالهن التجارية.
    In my day, the black women ran this place. Open Subtitles في ايامي , النساء السود كن يدرن ذلك المكان
    10.29 Special provision for localised and family friendly training of women farmers and women who manage farms in conjunction with their spouses will be sustained. UN 10-29 ستجري المحافظة على الحكم الخاص بالتدريب المحلي والمؤاتي للأسرة للمزارعات والنساء اللاتي يدرن المزارع بالاشتراك مع أزواجهن.
    The findings also indicate a need to re-evaluate the system of public support for the business sector with attention to ways of changing the priorities applied to grants for women running businesses so as to make it of greater value to them. UN وتشير النتائج أيضا إلى ضرورة إعادة تقييم نظام الدعم العام لقطاع الأعمال التجارية مع الاهتمام بتغيير الأولويات المطبقة على المنح بالنسبة للنساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية بحيث تصبح ذات قيمة أكبر لهن.
    The 2006 Census showed that there were 133 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 181). UN وأظهر تعداد 2006 أن 133 امرأة يدرن مشاريعهن لكل الوقت أو لبعض الوقت (بينما بلغ العدد المقابل من الرجال 181).
    Furthermore, the programme included loans for women running microbusinesses and measures to facilitate employment opportunities for the poor, especially women. UN وعلاوة على ذلك، يشمل البرنامج تقديم القروض للنساء اللائي يدرن أعمالاً تجارية صغيرة وتدابير لتيسير فرص العمالة للفقراء وعلى رأسهم النساء.
    Women running companies are on average younger than men who do - 63 per cent of the women and 57 per cent of men are under 50. UN والنساء اللائي يدرن شركات هن في المتوسط أصغر سناً من الرجال الذين يديرون الشركات - 63 في المائة من النساء و57 في المائة من الرجال هم دون 50 عاماً من العمر.
    However, the number of women running businesses in Iceland rose by only seven per cent in the period 1997 - 2004, which is far less than in Iceland's neighbouring countries. UN ومع ذلك، لم يزد عدد النساء اللاتي يدرن أعمالا تجارية في أيسلندا إلا بنسبة 7 في المائة فقط في الفترة 1997-2004، وهي نسبة أقل بكثير منها في البلدان المجاورة لأيسلندا.
    80. Many women, rather than seeking careers in larger corporations, are choosing to become entrepreneurs, owning or running small and medium-sized modern enterprises. UN ٨٠ - ويختار العديد من النساء أن يصبحن منظمات أعمال حرة يملكن أو يدرن شركات حديثة صغيرة ومتوسطة بدلا من التماس حياة وظيفية في الشركات الكبيرة.
    167. In 2011, the percentage of women running larger enterprises with 5-9, 10-49 and over 50 employees was about 14-15%. UN 167 - وفي عام 2011، تراوحت نسبة النساء اللواتي يدرن شركات أكبر، بأعداد موظفين تتراوح من 5 إلى 9، أو من 10 إلى 49 أو تزيد عن 50 موظفًا، بين 14 و 15 في المائة.
    (c) The workplace and the remuneration of women running a private business or employed in the private sector are insecure, and their working conditions are not acceptable in terms of safety and hygiene; UN )ج( أماكن عمل وأجور النساء اللاتي يدرن مشاريع أعمال خاصة أو يعملن في القطاع الخاص غير مأمونة، وظروف عملهن غير مقبولة من حيث السلامة والصحة؛
    In her conference at Hogar Rafael Ayau, one of the four orphanages to which the Government sends abandoned and other needy children, the nuns running the orphanage suggested that only 1 in 30 adoptions are processed through these orphanages as judicial adoptions. UN وفي المؤتمر الذي عقدته المقررة الخاصة في دار " هوغار رافائيل أيايو " ، إحدى دور اليتامى الأربع التي توفد الحكومة إليها الأطفال المتخلى عنهم وغيرهم من الأطفال المعوزين، أشارت الراهبات اللائي يدرن دار اليتامى هذه أن عملية تبنٍ واحدة من أصل 30 عملية تجهز عن طريق دور اليتامى بوصفها عملية قضائية.
    The 2001 Census showed that there were 112 women running their own full-time or part-time business (the figure for men was 176). UN وقد بيَّن تعداد سنة 2001 أن هناك 112 امرأة يدرن مشاريعهن التجارية الصغيرة الخاصة على أساس التفرغ أو لجزء من الوقت (كان هذا الرقم 176 بالنسبة للرجال).
    50. UNDP supported efforts to increase access to finance and business skills by women running small- and medium-scale enterprises in Kenya through a joint initiative with the Equity Bank. UN 50 - وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى الجهود الرامية إلى زيادة إمكانية حصول السيدات اللاتي يدرن مشاريع صغيرة ومتوسطة في كينيا على التمويل والمهارات التجارية، من خلال مبادرة مشتركة مع مصرف رأس المال.
    43. Mr. Pires (Cape Verde) said that, under the National Poverty Alleviation Programme, a number of initiatives had been launched in order to provide rural women, particularly those running small businesses, with vocational training and to strengthen their decision-making capacities. UN 43 - السيد بيريس (الرأس الأخضر): قال إن عددا من المبادرات أُطلق في إطار البرنامج الوطني للحد من الفقر بتوفير التدريب المهني للنساء الريفيات، ولا سيما النساء اللواتي يدرن أعمالا تجارية صغيرة، وتعزيز قدراتها على اتخاذ القرارات.
    246. The project of the Guarantee Fund of the Autonomous Province of Vojvodina under the title of Support to Non-Working Women and Women Entrepreneurs commenced in November 2006 with the aim to provide support to non-working women and women entrepreneurs running business for less than three years, providing credit lines under favourable conditions and guaranteeing regular repayment of loans approved by commercial banks. UN 246- وبدأ المشروع التابع لصندوق الضمان في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي تحت عنوان " دعم النساء غير العاملات والنساء المنفذات للمشاريع " في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006 بهدف توفير الدعم للنساء غير العاملات والنساء المنفذات للمشاريع اللاتي يدرن نشاط أعمال منذ أقل من ثلاث سنوات، بتوفير خطوط ائتمان وفق شروط مواتية وضمان التسديد المنتظم للقروض التي توافق عليها المصارف التجارية.
    It would also encourage full-time housewives and women who ran businesses with their husbands to join the national pension programme through the adjustment of the contribution rate from 9 per cent to 3 per cent, which was the rate applied in rural areas. UN وسيشجع أيضا ربات البيوت المتفرغات والنساء اللواتي يدرن أعمالا تجارية مع أزواجهن على الانضمام إلى برنامج المعاشات التقاعدية الوطني من خلال تعديل نسبة الاشتراك من 9 في المائة إلى 3 في المائة، وهي النسبة المطبقة في المناطق الريفية.
    (d) Although the four Catholic congregations concerned function under the authority of the Holy See, no action has been taken to investigate the conduct of the sisters who ran the laundries or to cooperate with law enforcement authorities in holding accountable those who were responsible for the abuse as well as all those who organized and knowingly profited from the girls' unpaid work. UN (د) لم يُتّخذ أي إجراء للتحقيق في سلوك الراهبات اللواتي كنّ يدرن المؤسسات الإصلاحية أو للتعاون مع هيئات إنفاذ القانون في مساءلة المسؤولين عن الاعتداءات وكذلك كل مَن نظم واستفاد عن علم من عمل الفتيات غير المدفوع الأجر، رغم أن الجماعات الرهبانية الكاثوليكية الأربع المعنية تخضع لسلطة الكرسي الرسولي.
    The most recent statistics indicate that the businesswomen's association has some 12,000 members who manage 11,000 investment projects worth some Dh 12.5 billion. At the same time, the proportion of women employed in the banking sector, which is considered to be the most important economic sector in the United Arab Emirates, is some 37.5 per cent. UN وتشير آخر الإحصائيات إلى مجلس سيدات الأعمال بالدولة يضم نحو 12 ألف سيدة يدرن 11 ألف مشروع استثماري، تصل حجم الاستثمارات فيها إلى نحو 12.5 مليار درهم، في حين وصل عدد النساء اللواتي يعملن في القطاع المصرفي، الذي يعد أهم القطاعات الاقتصادية في البلاد، إلى نحو 37.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more