The target strength of the Force continues to be 1,500 regular soldiers, supported by a reserve of a further 1,500. | UN | وما زال القوام المستهدف للقوات هو 500 1 من الجنود النظاميين، يدعمهم احتياطي قوامه 500 1 جندي آخر. |
Four of the eight subcommittee members participated in the meeting supported by one staff member from the Secretariat. | UN | وشارك في الاجتماع أربعة من أعضاء اللجنة الفرعية الثمانية يدعمهم موظف واحد من الأمانة العامة. |
The headquarters staff consisted of almost 40 persons, supported by hundreds of volunteers in Italy. | UN | ويبلغ عدد الموظفين في المقر قرابة 40 شخصا، يدعمهم مئات من المتطوعين في إيطاليا. |
14. The Panel of Experts is a four-person Panel supported by one full-time and one part-time consultant. | UN | 14 - يتألف فريق الخبراء من أربعة أشخاص يدعمهم خبير استشاري متفرغ وآخر غير متفرغ. |
Civilian tax administrators supported by military officers are responsible for issuing CNDP-stamped tax receipts to road haulage carriers and various markets in the territory. | UN | ويتولى موظفو ضرائب مدنيون، يدعمهم ضباط عسكريون، مسؤولية إصدار وصولات ضرائب تحمل خاتم المؤتمر الوطني لمتعهدي النقل على الطرقات ومختلف أسواق المنطقة. |
In fact, they have been defending their national soil against an occupying Power and, in doing so, have been supported by the international community. | UN | وهم في الحقيقة يدافعون عن ترابهم الوطني ضد الدولة المحتلة، وكان المجتمع الدولي يدعمهم في ذلك. |
The Commission also has 200 staff, who are supported by a small number of international technical experts. | UN | ولدى اللجنة أيضا 200 موظف، يدعمهم عدد قليل من الخبراء التقنيين الدوليين. |
The Ombudsperson's office will consist of national ombudspersons, supported by national and international professional staff. | UN | وستتألف أمانة المظالم من أمناء مظالم وطنيين يدعمهم موظفون فنيون وطنيون ودوليون. |
The ICTR Registry has made, and continues to make, every effort to ensure that the judges of the Tribunal have a decisive voice in how they are supported by the Registry. | UN | وقد بذل قلم المحكمة كل الجهود اللازمة للتأكد من أن للقضاة رأيا قاطعا في الطريقة التي يدعمهم بها قلم المحكمة. |
This estimate provides for a strength of 180 civilian police, supported by a civilian establishment of 53 international and 165 local personnel. | UN | ويغطي هذا التقدير تكاليف قوة شرطة قوامها ١٨٠ شرطيا مدنيا، يدعمهم فريق مدني يتكون من ٣٥ موظفا دوليا و ١٦٥ موظفا محليا. |
These teams are comprised of locally based counsellors supported by peer workers, of which 85 were trained during the reporting time. | UN | وتتكون هذه الخلايا من مستشارين محليين يدعمهم " موظفون نظراء " منهم 85 تلقوا تدريبا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
This work is currently carried out by 32 staff who are supported by staff hired under temporary assistance and a few contractors pending the filling of vacant positions. | UN | ويقوم بهذا العمل حالياً 32 موظفاً يدعمهم موظف بموجب المساعدة المؤقتة وبضع متعاقدين رهناً بشغل الوظائف الشاغرة. |
Sixty-three (63) of the settlements have primary schools with a total enrolment of 16 492 pupils supported by the RADP. | UN | توجد في 63 مستوطنة من المستوطنات مدارس ابتدائية تضم ما مجموعه 492 16 تلميذا يدعمهم برنامج تنمية المناطق النائية. |
The Commission will also have East Timorese staff, who will be supported by a small number of international technical experts. | UN | كما ستستعين اللجنة بموظفين من تيمور الشرقية، يدعمهم عدد قليل من الخبراء التقنيين الدوليين. |
Staff with the appropriate skills are also needed, supported by an efficient management system. | UN | ويلزم أيضا وجود موظفين ذوي مهارات مناسبة، يدعمهم نظام إداري كفؤ. |
It had at least 6,000 troops during the final operation, who were supported by the Force Intervention Brigade, which had 400 troops on the ground. | UN | فقد كان قوامها خلال العملية الأخيرة لا يقل عن 000 6 جندي يدعمهم لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة الذي كان |
UNOSAT was a content-based programme, and its team was made of GIS and analysis specialists with field experience, supported by information technology engineers and policy experts. | UN | واليونوسات عبارة عن برنامج ذي محتوى يضم فريقه متخصصين ذوي خبرات ميدانية في نظم المعلومات والتحليل، يدعمهم مهندسون في تكنولوجيا المعلومات وخبراء في مجال السياسات. |
Investigations had documented that those responsible for the racketeering were leaders of the Frente Polisario, supported by officials within the Algerian Government, yet the illegal trade continued to thrive. | UN | وقال إن التحقيقات قد أثبثت بالحجج أن المسؤولين عن الابتزاز هم قادة في جبهة البوليساريو، يدعمهم مسؤولون في الحكومة الجزائرية، ومع ذلك فالتجارة غير المشروعة تستمر في الازدهار. |
The team would include 30 to 40 core staff, supported by process experts reporting to the process owners, a small cadre of subject matter experts and a third-party application support services vendor. | UN | وسيضم الفريق عددا يتراوح بين 30 و 40 موظفا أساسيا يدعمهم خبراء العمليات الذين يعملون تحت إشراف القائمين على العمليات ومجموعة صغيرة من الخبراء المتخصصين ومتعهد لخدمات دعم التطبيقات يعمل كطرف ثالث. |
In other situations, the resident coordinators normally assume the task of the humanitarian coordinators, who usually devote only part of their time to disaster-related issues without always being backed by any full-time specialists. | UN | وفي أوضاع أخرى، عادة ما يضطلع المنسقون المقيمون بمهام منسقي الشؤون الإنسانية، الذين عادةً ما يخصصون جزءاً من وقتهم فقط للمسائل المتعلقة بالكوارث دون أن يدعمهم دائماً أي أخصائيين متفرغين. |
We must prevent such weapons from falling into the hands of terrorists and those who support them. | UN | فلا بد لنا أن نحول دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومن يدعمهم. |
If so, she wondered what strategies existed both to help them and to find more male supporters. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، فما هي الاستراتيجية المتبعة لمساعدتهم على إيجاد من يدعمهم من بين الرجال. |
Nicholas Trent was supporting through various charities. | Open Subtitles | نيكولاس ترينت كان يدعمهم من خلال الجمعيات الخيرية المتنوعة |
Someone with means is backing them. | Open Subtitles | شخص ما يدعمهم وشخص ما يمتلك دافع |