"يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • support efforts of developing countries
        
    • support the efforts of developing countries
        
    • support efforts by developing
        
    Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN وبالمثل، أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    While primary responsibility for its implementation rested with developing countries themselves, the international community also needed to support the efforts of developing countries to expand it. UN ورأى أن المسؤولية الرئيسية في تنفيذ هذا التعاون تقع على عاتق البلدان النامية نفسها، إلا أن المجتمع الدولي عليه أيضا أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق هذا التعاون.
    " 14. Calls upon the international community to support the efforts of developing countries to implement the goals of the Second Decade through adequate, predictable financial resources and technology transfer; UN " 14 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتنفيذ أهداف العقد من خلال توفير ما يكفي من الموارد المالية القابلة للتنبؤ بها ونقل التكنولوجيا؛
    The availability of an emergency safeguard mechanism as a temporary fallback option could also support efforts by developing countries further to open their air transport services markets to competition. UN وتوافر آلية ضمان عاجلة هو خيار مؤقت يمكن أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة فتح أسواقها لخدمات النقل الجوي أمام المنافسة.
    They affirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    They affirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN وأكدوا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في تلك الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN كما أكدوا مجددا التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هذه الوثائق تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. UN كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هذه الوثائق تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية، وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية.
    UNCTAD should support efforts of developing countries to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies in line with their development strategies. UN 68- وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، بما في ذلك من خلال مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ سياسات الاستثمار بما يتوافق مع استراتيجياتها الإنمائية.
    In its paragraph 53, the São Paulo Consensus states that UNCTAD should support efforts of developing countries and economies in transition to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies and by assisting with relevant legislation and regulations in line with their development strategies. UN وقد جاء في الفقرة 53 من توافق آراء ساو باولو أنه ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه. بما في ذلك عن طريق مساعدة هذه البلدان على صياغة وتنفيذ سياسات الاستثمار، والمساعدة في صياغة التشريعات واللوائح ذات الصلة بما يتوافق مع استراتيجياتها الإنمائية.
    53. UNCTAD should support efforts of developing countries and economies in transition to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies and by assisting with relevant legislation and regulations in line with their development strategies. UN 53- وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، وذلك بوسائل منها مساعدة هذه البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات الاستثمار، والمساعدة في صياغة التشريعات واللوائح ذات الصلة بما يتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان.
    53. UNCTAD should support efforts of developing countries and economies in transition to attract and benefit more from FDI, including by helping them to formulate and implement investment policies and by assisting with relevant legislation and regulations in line with their development strategies. UN 53- وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية من أجل اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وزيادة الاستفادة منه، وذلك بوسائل منها مساعدة هذه البلدان في صياغة وتنفيذ سياسات الاستثمار والمساعدة في صياغة التشريعات واللوائح ذات الصلة بما يتوافق مع الاستراتيجيات الإنمائية لهذه البلدان.
    " 14. Further calls upon the international community to support the efforts of developing countries that are already developing and utilizing their energy resources, including new and renewable sources of energy, with a view to maintaining efficient and sustainable production of energy; UN " 14 - تهيب كذلك بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية التي تقوم بالفعل بتطوير واستغلال مواردها من الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وذلك بهدف الحفاظ على كفاءة واستدامة إنتاج الطاقة؛
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors that are of economic importance and have export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools. UN وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في تطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية والتي تتمتع بقدرة تصديرية، وذلك من خلال الأخذ بخليط من السياسات المتعلقة بقطاعات محددة والبرامج التدريبية ونشر أدوات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors of economic importance and export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools, taking into account the need for different policy mixes to respect local and national specificities. UN 91- وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات ذات الأهمية بالنسبة للاقتصاد والقدرة التصديرية، وذلك باستخدام مزيج من السياسات الخاصة بكل قطاع، وبرامج التدريب ونشر أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، آخذاً في الاعتبار الحاجة لمزيج من السياسات المختلفة من أجل مراعاة خصوصيات الأوضاع المحلية والوطنية.
    UNCTAD should support the efforts of developing countries in developing e-business in sectors of economic importance and with export capacity, through a mix of sector-specific policies, training programmes and deployment of ICT tools, taking into account the need for different policy mixes to respect local and national specificities. UN 79- وينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتطوير الأعمال التجارية الإلكترونية في القطاعات التي تتسم بأهمية اقتصادية وبقدرة تصديرية، وذلك من خلال استخدام مزيج من السياسات الخاصة بكل قطاع، وبرامج التدريب، ونشر أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، آخذاً في الاعتبار الحاجة إلى اعتماد مزيج من السياسات المختلفة من أجل مراعاة خصوصيات الأوضاع المحلية والوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more