"يدعم الجهود الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • support national efforts
        
    • supports national efforts
        
    It had also become imperative for the United Nations development system to support national efforts at capacity-building. UN وقد أصبح من اللازم أيضا لنظام اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يدعم الجهود الوطنية في بناء القدرات.
    The international system must support national efforts. UN وينبغي للنظام الدولي أن يدعم الجهود الوطنية.
    :: How can the international community support national efforts to increase social, civic and economic participation and empowerment? UN :: كيف يمكن للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى زيادة المشاركة الاجتماعية والمدنية والاقتصادية وإلى التمكين؟
    Her delegation endorsed the Secretary-General's appeal for contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and called on the international community to support national efforts to strengthen institutional capacity and the regulatory framework for fighting corruption, money-laundering and transfer of illicit funds. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد نداء الأمين العام الداعي إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي لمحاربة الفساد، وغسل الأموال، ونقل الأموال غير المشروعة.
    This approach, which supports national efforts to establish evaluation and monitoring systems as an intrinsic element of government operations, was presented by CEO at a regional seminar in Kuala Lumpur organized by the Asian Development Bank for the DAC Expert Group on Aid Evaluation. UN وكان مكتب التقييم المركزي قد قدم عرضا لهذا النهج الذي يدعم الجهود الوطنية ﻹنشاء نظم للتقييم والرصد بوصفها عنصرا جوهريا في العمليات الحكومية، في حلقة دراسية إقليمية عُقدت في كوالالمبور، ونظمها مصرف التنمية اﻵسيوي من أجل فريق الخبراء المعني بتقييم المعونة التابع للجنة المساعدة اﻹنمائية.
    The international community should support national efforts to develop e-finance infrastructure. UN 36- وعلى المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية لتطوير هياكل التمويل الإلكتروني الأساسية.
    The international community should support national efforts by promoting capacity-building, technology transfer, investment and [making available new and additional resources to] developing countries. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية من خلال بناء قدرات البلدان النامية، ونقل التكنولوجيا إليها، وتوظيف الاستثمارات فيها، [وتوفير موارد جديدة وإضافية لها].
    30. While the main responsibility for achieving the MDGs lay with individual countries, the international community could and should support national efforts. UN 30 - وأضافت أنه بينما تقع المسؤولية الرئيسية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على عاتق فرادى البلدان، يمكن للمجتمع الدولي، بل ينبغي له، أن يدعم الجهود الوطنية.
    I continue to appeal to the international community to support national efforts to conduct a thorough investigation and to bring those responsible for the criminal acts of 1 and 2 March 2009 to justice. UN وأواصل مناشدة المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى إجراء تحقيق متعمق وتقديم المسؤولين عن الأعمال الإجرامية المرتكبة في 1 و 2 آذار/مارس 2009 إلى العدالة.
    91. The international community should support national efforts of developing countries to increase their participation in and benefit from dynamic sectors and to foster, protect and promote their creative industries. UN 91- وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة مشاركتها في القطاعات الدينامية والاستفادة منها ورعاية وحماية وتعزيز صناعاتها المُجَدِّدة.
    91. The international community should support national efforts of developing countries to increase their participation in and benefit from dynamic sectors and to foster, protect and promote their creative industries. UN 91- وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية التي تبذلها البلدان النامية من أجل زيادة مشاركتها في القطاعات الدينامية والاستفادة منها ورعاية وحماية وتعزيز صناعاتها المُجَدِّدة.
    56. While each country had to chart its own development, international cooperation could support national efforts. UN 56 - وأردف يقول إنه وإن كان لكل بلد أن يرسم مسار عملية التنمية فيه، فإن التعاون الدولي يمكن أيضا أن يدعم الجهود الوطنية.
    :: support national efforts to acquire the capacities and infrastructure required to mobilize information and communications technologies and put them at the service of development (para. 13) UN أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى اكتساب القدرات وتوفير البنية الأساسية المطلوبة لتعبئة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسخيرها في خدمة التنمية (الفقرة 13)
    115. In the Copenhagen Programme of Action the World Summit for Social Development reiterated that " human persons are at the centre of social development " and to this end called on the international community to support national efforts and to ensure that this is fully reflected in the programmes and activities of subregional, regional and international organizations " (para. 17 (d)). UN ٥١١- وفي برنامج عمل كوبنهاغن، أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من جديد أن " اﻹنسان هو محور التنمية الاجتماعية " ، ومن أجل هذه الغاية طالب المجتمع الدولي بأن يدعم الجهود الوطنية وأن يضمن أن ينعكس ذلك على نحو كامل في برامج وأنشطة المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية والدولية )الفقرة ٧١)د((.
    (f) The international community should support national efforts to eradicate poverty by creating a favourable international environment and ensuring greater coherence among macroeconomic, trade and social policies. UN (و) وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة بهدف القضاء على الفقر، وذلك بتهيئة بيئة دولية مواتية، وكفالة قدر أكبر من التجانس فيما بين سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات التجارية والاجتماعية.
    In the same resolution, the General Assembly requested the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, including by strengthening throughout its programme of work its crime prevention and criminal justice efforts in response to violence against women. UN 4- وطلبت الجمعية العامة، في القرار ذاته، إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة (المكتب) أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة للنهوض بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين، بطرق منها أن يعزّز، على نطاق برنامج عمله، ما يبذله من جهود في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تصدّياً للعنف ضد المرأة.
    (f) The training and capacity-building programmes of the United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) which support national efforts to develop coordinated and integrated national programmes for the sound management of chemicals, being implemented in partnerships with one or several IOMC participating organizations. UN (و) برامج التدريب وبناء القدرة التابع لليونيتار الذي يدعم الجهود الوطنية في إنشاء برامج وطنية منسقة متكاملة من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، التي تُنفذ بمشاركة إحدى المنظمات المشتركة في البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية أو العديد منها.
    " 17. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, including by strengthening throughout its programme of work its crime prevention and criminal justice efforts in response to violence against women; UN " 17 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة للنهوض بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين من أجل تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، بطرق منها أن يعزز، على نطاق برنامج عمله، ما يبذله من جهود في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تصديا للعنف ضد المرأة؛
    " 17. Calls upon the United Nations Office on Drugs and Crime to support national efforts to promote the empowerment of women and gender equality in order to enhance national efforts to eliminate violence against women, including by strengthening throughout its programme of work its crime prevention and criminal justice efforts in response to violence against women; UN " 17 - تهيب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعم الجهود الوطنية المبذولة للنهوض بتمكين المرأة وبالمساواة بين الجنسين بغية تعزيز الجهود الوطنية الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء، بطرائق منها أن يعزّز، على نطاق برنامج عمله، كل ما يبذله من جهود في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية تصديا للعنف ضد المرأة؛
    Of particular note is the Sustainable Development Networking Programme (SDNP) of the United Nations Development Programme (UNDP) that supports national efforts to bring together users and producers of information at the national level for the purpose of improving data collection, accessibility and analysis through both dialogue and electronic communication. UN وتجدر اﻹشارة بوجه خاص إلى برنامج شبكة التنمية المستدامة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يدعم الجهود الوطنية المبذولة لجمع مستعملي المعلومات ومنتجيها على الصعيد الوطني بغية تحسين عملية جمع البيانات وتوافرها وتحليلها عن طريق الحوار والاتصال الالكتروني.
    UNDP uses the term " capacity development " , reflecting the comprehensive approach of the process, which uses the existing base of capabilities as its starting point and then supports national efforts to enhance and retain those capabilities. UN ويستخدم البرنامج مصطلح " تنمية القدرات " الذي يعكس النهج الشامل لهذه العملية، والذي يستخدم قاعدة القدرات القائمة كنقطة انطلاق ومن ثم يدعم الجهود الوطنية لتعزيز هذه القدرات والحفاظ عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more