"يدعم حكومة" - Translation from Arabic to English

    • support the Government
        
    • which supports the Government
        
    He asked how the international community could support the Government of Myanmar in that process. UN وسأل عن الكيفية التي يستطيع بها المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ميانمار في هذه العملية.
    Furthermore, the Government of the Republic of Korea requests the international community to support the Government of Yemen financially and technically to further fight terrorism. UN علاوة على ذلك تطلب حكومة جمهورية كوريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة اليمن ماليا وتقنيا لتعزيز مكافحة الإرهاب.
    The international community should therefore support the Government and people of the Sudan in addressing their security and human rights problems. UN ولهذا ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة وشعب السودان في معالجة مشاكل الأمن وحقوق الإنسان.
    The international community should support the Government of Haiti in implementing a programme for the social, cultural and intellectual development of young people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم حكومة هايتي في تنفيذ برنامج موضوع لإنماء الشباب اجتماعيا وثقافيا وفكريا.
    He called upon the international community to support the Government and the people of Liberia in their relentless effort to rebuild the country. UN وناشد المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ليبريا وشعبها في جهودهما المضنية لإعادة بناء البلد.
    3. Requests that the United Nations Office in Burundi focus on and support the Government of Burundi in the following areas: UN 3 - يطلب أن يركز مكتب الأمم المتحدة في بوروندي اهتمامه على المجالات التالية وأن يدعم حكومة بوروندي فيها:
    To avoid the scandal of a system of double standards with regard to the flagrant violations of international humanitarian law, and to avert the danger of other cases similar to that of Rwanda, the international community must support the Government of Rwanda in judging those responsible for genocide. UN وكيما يتجنب المجتمع الدولي فضيحة اﻷخذ بنظام المعايير المزدوجة فيما يتعلق بالانتهاكات الفادحــة للقانــون اﻹنساني الدولي، وحرصا علــى الحيلولة دون خطر حدوث حالات أخــرى مماثلــة لما حــدث فــي روانــدا، يصبــح لزاما عليه أن يدعم حكومة رواندا في محاكمة المسؤولين عن عملية إبادة الجنس.
    Finally, we call on the international community to support the Government and people of the Democratic Republic of the Congo in the reconstruction of their country for the benefit of all the Congolese people. UN أخيرا، نهيب بالمجتمع الدولــي أن يدعم حكومة وشعب جمهورية الكونغو الديمقراطية في إعمار بلدهما لصالح الشعب الكونغولي بأسره.
    It is therefore incumbent upon the international community to support the Government and people of Liberia in their national reconciliation and reconstruction efforts to keep and consolidate peace and stability. UN وبالتالي يتعين على المجتمع الدولي أن يدعم حكومة وشعب ليبريا في جهود المصالحة الوطنية والتعمير من أجل الحفاظ على السلم والاستقرار وتدعيمهما.
    Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/179 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    It also commends the efforts of the Secretaries-General of the United Nations and the OAS in their efforts to promote respect for the human rights of the Haitian people, and it asks the Secretary-General to support the Government of Haiti with a view to national reconstruction. UN ويثني أيضا على تعاون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية في جهودهما الرامية إلى تشجيع احترام حقوق الانسان للشعب الهايتي، ويطلب إلى اﻷمين العام أن يدعم حكومة هايتي من أجل التعمير الوطني.
    It commends the cooperation between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the OAS, requesting the Secretary-General of the United Nations to support the Government of Haiti and to continue to coordinate the efforts of the United Nations system to help provide humanitarian aid and meet the development requirements of Haiti. UN ويثني على التعاون القائم بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية طالبا إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يدعم حكومة هايتي ويواصل تنسيق الجهود التي تبذلها منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في تقديم المعونات اﻹنسانية وتلبية احتياجـــات التنمية في هايتي.
    UNODC continued to support the Government of Panama for the establishment of the Regional Anti-corruption Academy for Central America and the Caribbean (ARAC), which was inaugurated in November 2012 in Panama City. UN 55- وظلَّ المكتب يدعم حكومة بنما لإنشاء الأكاديمية الإقليمية لمكافحة الفساد في أمريكا الوسطى والكاريبي، التي دُشِّنت في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في مدينة بنما.
    Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs, UN وإذ يستذكر قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    Recalling General Assembly resolutions 59/161 of 20 December 2004 and 60/179 of 16 December 2005, in which the Assembly requested the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in narcotic drugs, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    " The Security Council also calls on the international community to support the Government of Iraq in exercising its responsibility in providing protection to the diplomatic community in Iraq, United Nations staff and other foreign civilian personnel working in Iraq. UN " ويطلب مجلس الأمن أيضا إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها المتعلقة بتوفير الحماية لأعضاء السلك الدبلوماسي في العراق، ولموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المدنيين الأجانب العاملين فيه.
    " The Council also calls upon the international community to support the Government of Iraq in exercising its responsibility to provide protection to the diplomatic community in Iraq, United Nations staff and other foreign civilian personnel working in Iraq. UN " ويهيب المجلس أيضا بالمجتمع الدولي أن يدعم حكومة العراق في ممارستها لمسؤولياتها عن توفير الحماية لأعضاء السلك الدبلوماسي في العراق ولموظفي الأمم المتحدة وغيرهم من الموظفين المدنيين الأجانب العاملين فيه.
    1. Decides to extend until 15 February 2014 the mandate of the United Nations Office in Burundi, requesting it, consistent with paragraphs 3 (a) to (d) of resolution 1959 (2010) and 2 (a) and (b) of resolution 2027 (2011), to focus on and support the Government of Burundi in the following areas: UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي حتى 15شباط/فبراير 2014، ويطلب إليه، وفقا لأحكام الفقرات 3 (أ) إلى (د) من القرار 1959 (2010) و 2 (أ) و (ب) من القرار 2027 (2011)، أن يركز على المجالات التالية وأن يدعم حكومة بوروندي فيها:
    " Recalling also various other United Nations resolutions and recommendations, including General Assembly resolution 59/161 of 20 December 2004 and the recommendations of the International Narcotics Control Board in its report for 2004, requesting the international community to support the Government of Afghanistan in its fight against the illicit cultivation of opium poppy and trafficking in illicit narcotic drugs, UN " وإذ تشير أيضا إلى مختلف قرارات الأمم المتحدة وتوصياتها الأخرى، بما فيها قرار الجمعية العامة 59/161 المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 وتوصيات الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات في تقريرها لعام 2004()، التي طُلب فيها من المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها لزراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وللاتجار بالمخدرات غير المشروعة،
    The action plan requests UNIOSIL to support the Government of Sierra Leone in finalizing by December 2006 a draft report on its implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to work closely with the Law Reform Commission of Sierra Leone to review and repeal discriminatory laws against women by December 2007. UN ويطلب إلى المكتب بموجب خطة العمل أن يدعم حكومة سيراليون في وضع الصيغة النهائية لمشروع تقرير بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006، عن تنفيذها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن يعمل في إطار تعاون وثيق مع لجنة إصلاح القوانين في سيراليون من أجل استعراض وإلغاء القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة بحلول كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Currently, it supports three ongoing projects for a total of $42 million that are designed to strengthen farmers' organizations, improve poor people's access to rural credit and markets and to help increase agricultural production. The first is a project to enhance development in the Menabe and Melaky regions, which supports the Government of Madagascar in its reform of land-use rights and titling system on its West Coast. UN وهو يدعم حاليا ثلاثة مشاريع جارية تبلغ قيمتها الإجمالية 42 مليون دولار مصممة لتعزيز منظمات المزارعين، وتحسين سبل حصول الفقراء على الاعتمادات الخاصة بالمناطق الريفية ووصولهم إلى الأسواق، والمساعدة على زيادة الإنتاج الزراعي.وأول هذه المشاريع مشروع يرمي إلى تعزيز التنمية في منطقتي مينابي وميلاكي، يدعم حكومة مدغشقر في ما تقوم به من إصلاح لحقوق استخدام الأراضي ونظام منح سندات الملكية في ساحلها الغربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more