The donor community should support this country-led process by providing the necessary financial and technical resources. | UN | وينبغي لمجتمع المانحين أن يدعم هذه العملية القطرية وأن يقدم الموارد المالية والتقنية اللازمة. |
We would like to appeal to the international community to support this very important initiative and express our hope that the necessary funds will be collected. | UN | ونود أن نناشد المجتمع الدولي أن يدعم هذه المبادرة الهامة جدا، ونعرب عن أملنا في أن يتم جمع اﻷموال اللازمة. |
The world should support these efforts at this meeting. | UN | وينبغي للعالم أن يدعم هذه الجهود في هذا الاجتماع. |
The international community should support these facilities and consider establishing similar offices at the subregional level. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه المرافق وأن ينظر في إنشاء مكاتب مشابهة على الصعيد دون الإقليمي. |
The global economic governance system needs to support such efforts through expanded policy space for developing countries. | UN | وينبغي لنظام الإدارة الاقتصادية العالمية أن يدعم هذه الجهود بتوسيع مجال السياسات المتعلقة بالبلدان النامية. |
In its response to the article 34 notification, Grassetto did not submit any further evidence in support of this claim. | UN | ولم تقدم Grassetto، في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة. |
Girat did not provide any evidence to support this claim. | UN | ولم تقدم شركة Girat أي دليل يدعم هذه المطالبة. |
The Assembly requested the High Commissioner for Human Rights to support this exercise, including through submission of recommendations, as appropriate. | UN | وطلبت الجمعية إلى المفوض السامي لحقوق الإنسان أن يدعم هذه العملية بطرق منها تقديم ما يقتضيه الأمر من توصيات. |
Cases related to these activities are reported to be declining, although no comprehensive research has been carried out to support this observation with empirical data. | UN | ويذكر أن الحالات المتعلقة بهذه الأنشطة تقل، رغم أنه لم يجر الاضطلاع ببحث شامل يدعم هذه الملاحظة ببيانات تطبيقية. |
While the primary responsibility for change obviously rests with Africa, the international community should also support these efforts. | UN | ومع أن المسؤولية الرئيسية عن التغيير تقع بوضوح على عاتق أفريقيا، فإنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود أيضا. |
It called on the international community to support these efforts through technical assistance and capacity-building programmes. | UN | وطلبت نيجيريا إلى المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود عن طريق برامج المساعدة التقنية وبناء القدرات. |
Fortunately for all children, no credible evidence has been found to support these references. | UN | ولحسن حظ اﻷطفال كافة، لم يظهر أي دليل ثابت يدعم هذه اﻹشارات. |
The international community must support such efforts through ODA and other measures. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال المساعدة الإنمائية الرسمية وغيرها من التدابير. |
In this regard, the international community was encouraged to support such efforts through the provision of financial and technical resources. | UN | وفي هذا الصدد، أُهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال توفير الموارد المالية والتقنية. |
We participated in order to demonstrate our conviction that we must strengthen our prevention, mitigation and response capacities in order to reduce the risks of disasters and that it is our generation's duty to support such activities. | UN | ولقد شاركنا فيه لإثبات اقتناعنا بأنه يجب علينا أن نعزز قدراتنا على منع وتخفيف حدة مخاطر الكوارث والاستجابة لها حتى نقلل من أخطار الكوارث ولإثبات أنه واجب على جيلنا أن يدعم هذه الأنشطة. |
In its response to the article 34 notification, Grassetto did not submit any further evidence in support of this claim. | UN | ولم تقدم Grassetto في الرد على الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34 أي دليل إضافي يدعم هذه المطالبة. |
Therefore, it is the international community's duty to support that process, and also to provide those involved in it with strong material support. | UN | فمن واجب المجتمع الدولي، بالتالي، أن يدعم هذه العملية، وأن يدعم أيضا أطرافها دعما ماديا وقويا. |
He chairs an interagency group that supports this mission. | UN | ويرأس فريقا مشتركا بين الوكالات يدعم هذه المهمة. |
The Department of Finance and Administration supports these departments in such areas as accounts and human resources. | UN | والقسم المالي والإداري يدعم هذه الأقسام بتوفير الموارد المالية والبشرية. |
Aware that sustainable urban development requires a consideration of the carrying capacity of the entire ecosystem supporting such development, including the prevention and mitigation of adverse environmental events occurring outside urban areas, | UN | وإذ تدرك أن التنمية الحضرية المستدامة تتطلب مراعاة لقدرة حمل سائر النظام الايكولوجي الذي يدعم هذه التنمية بما في ذلك منع وتخفيف آثار الأحداث البيئية المعاكسة التي تقع خارج المناطق الحضرية، |
supporting these 43 Professional posts and positions were 13 General Service posts and positions and 1 Field Service post. | UN | وكان يدعم هذه الوظائف الثابتة والمؤقتة البالغ عددها 43 وظيفة من الفئة الفنية، 13 وظيفة ثابتة ومؤقتة من فئة الخدمات العامة ووظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية. |
For these reasons, the State party considers that the author has failed to substantiate these allegations. | UN | ولهذه الأسباب تعتبر الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يقدم ما يدعم هذه الادعاءات. |
Accordingly, the Committee considers that the author has not substantiated these allegations for purposes of admissibility and the claims are thus considered inadmissible pursuant to article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً عليه، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يدعم هذه الادعاءات لأغراض المقبولية ومن ثم تعتبر شكاواه غير مقبولة وفقاً للمادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
3. Further decides that any undertaking or entity owned or controlled, directly or indirectly, by, or otherwise supporting, such an individual, group, undertaking or entity associated with Al-Qaida, Usama bin Laden or the Taliban shall be eligible for designation; | UN | 3 - يقرر كذلك أن ينطبق التصنيف على أي مؤسسة أو كيان يملكه أو يتحكم فيه، بشكل مباشر أو غير مباشر، ذلك الفرد أو الجماعة أو المؤسسة أو الكيان المرتبط بتنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو على أي مؤسسة أو كيان يدعم هذه الجهات؛ |
Yes, there is a hairline fracture to the left clavicle supporting that scenario. | Open Subtitles | أجل, هُناك كسر شعري في عظمة الترقوة اليسرى يدعم هذه السيناريو |