"يدعو الطرفين إلى" - Translation from Arabic to English

    • calls upon the parties to
        
    • calls on the parties to
        
    • calls on both parties to
        
    • calls upon the two parties to
        
    • calls upon the two sides to
        
    • calling on both parties to
        
    • called upon both parties to
        
    • calls also on the parties to
        
    • called upon the two parties to
        
    • calls upon both parties to
        
    However, the European Union remains concerned at the current deadlock in the peace process and calls upon the parties to implement fully and immediately the Wye River Memorandum. UN بيد أن الاتحاد اﻷوروبي لا يزال يساوره القلق إزاء المأزق الحالي الذي آلت إليه عملية السلام وهو يدعو الطرفين إلى أن ينفﱢذا مذكرة واي ريفر بالكامل وعلى الفور.
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    While welcoming this positive development, the European Union calls on the parties to do more to facilitate the urgent reinvigoration of the peace process. UN ولئن كان الاتحاد الأوروبي يرحب بهذا التطور الإيجابي، فإنه يدعو الطرفين إلى أن يقوما بالمزيد من العمل لتيسير التنشيط العاجل لعملية السلام.
    5. calls on the parties to urgently resolve the outstanding issues in accordance with the Algiers Agreements and fulfil the following obligations: UN 5 - يدعو الطرفين إلى التعجيل بحل المسائل المعلقة وفقا لاتفاقي الجزائر وأن يفيا بالالتزامات التالية:
    5. calls on both parties to follow up on their expressed readiness for a meeting of their highest authorities without preconditions; UN 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة؛
    " 3. calls upon the two parties to cooperate fully with the Secretary-General in the implementation of his settlement plan, which has been accepted by them; UN " ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون الكامل مع اﻷمين العام في تنفيذ خطته الخاصة بالتسوية، التي قبلاها؛
    It calls upon the parties to agree upon and to take, in the nearest future, concrete steps towards implementing effective measures to guarantee the security of those who exercise their unconditional right to return, including those who have already returned. UN وهو يدعو الطرفين إلى التوصل إلى اتفاق واتخاذ خطوات ملموسة في أقرب وقت بشأن تنفيذ تدابير فعالة لضمان أمن الذين يمارسون حقهم غير المشروط في العودة، بمن فيهم الذين عادوا بالفعل.
    2. calls upon the parties to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the Peace plan; UN 2 - يدعو الطرفين إلى العمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها؛
    2. calls upon the parties to work with the United Nations and with each other towards acceptance and implementation of the Peace plan; UN 2 - يدعو الطرفين إلى العمل مع الأمم المتحدة وفيما بينهما لقبول خطة السلام وتنفيذها؛
    7. calls upon the parties to cooperate further in ensuring the safety and freedom of movement of the personnel of the United Nations, the CIS Peacekeeping Forces, and other international personnel; UN ٧ - يدعو الطرفين إلى التعاون كذلك في ضمان سلامة أفراد اﻷمم المتحدة وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة وغيرهم من اﻷفراد الدوليين، وضمان حريتهم في التنقل؛
    3. calls upon the parties to implement fully the General Agreement and encourages them to resume without delay the work of the Commission on National Reconciliation in Dushanbe; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الاتفاق العام تنفيذا كاملا ويشجعهما على القيام دون إبطاء باستئناف عمل لجنة المصالحة الوطنية في دوشانبي؛
    1. calls on the parties to fulfil all their obligations under international law, including the Agreement on Cessation of Hostilities; UN 1- يدعو الطرفين إلى الوفاء بالتزاماتهما بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاق وقف أعمال القتال؛
    8. calls on the parties to ensure the safe and unhindered access of humanitarian personnel to all those in need; UN 8 - يدعو الطرفين إلى ضمان فرص وصول العاملين في مجال الإغاثة على نحو آمن وبدون عراقيل إلى من يحتاجون إليهم؛
    14. calls on the parties to continue negotiations and conclude without delay a comprehensive and final peace settlement; UN 14- يدعو الطرفين إلى مواصلة المفاوضات وإبرام تسوية سلمية شاملة ونهائية دون إبطاء؛
    9. calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust; UN 9 - يدعو الطرفين إلى عدم ادخار أي جهد للتغلب على الشعور بعدم الثقة المستمر بينهما؛
    11. calls on the parties to spare no efforts to overcome their ongoing mutual mistrust; UN 11 - يدعو الطرفين إلى عدم ادخار أي جهد للتغلب على الشعور المستمر بعدم الثقة المتبادل بينهما؛
    5. calls on both parties to follow up on their expressed readiness for a meeting of their highest authorities without preconditions; UN 5 - يدعو الطرفين إلى متابعة ما أعلناه عن استعدادهما لعقد لقاء بين أرفع السلطات لديهما دون شروط مسبقة،
    4. calls on both parties to immediately implement their obligations under the Road Map; UN 4 - يدعو الطرفين إلى تنفيذ الالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق فوراً؛
    5. calls upon the two parties to work with the Secretary-General and MINURSO in a spirit of genuine cooperation to implement all the other aspects of the Settlement Plan, in accordance with the relevant resolutions; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛
    6. calls upon the two sides to show compliance with all the objectives in paragraphs 4 and 5 above in full cooperation with the Secretary-General; UN ٦ - يدعو الطرفين إلى إظهار امتثالهما لﻷهداف الواردة في الفقرتين ٤ و ٥ أعلاه بالتعاون الكامل مع اﻷمين العام؛
    calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet, UN وإذ يدعو الطرفين إلى الوفاء بالالتزامات المنوطة بهما بموجب خريطة الطريق في ظل التعاون مع المجموعة الرباعية،
    At the same time, the United Kingdom was illegally exploring and exploiting the renewable and non-renewable resources of the disputed archipelagos and surrounding maritime areas, contrary to the provisions of General Assembly resolution 31/49, which called upon both parties to refrain from introducing unilateral modifications to the situation during the settlement process. UN 36 - وفي غضون ذلك، تواصل المملكة المتحدة بشكل غير مشروع استكشاف واستغلال الموارد المتجددة وغير المتجددة في الأرخبيل والمناطق البحرية المحيطة المتنازع عليها، بالمخالفة لأحكام قرار الجمعية العامة 31/49، الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن إحداث تعديلات في الحالة من طرف واحد في أثناء عملية التسوية.
    calls also on the parties to implement completely and without further delay the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission and to create the necessary conditions for demarcation to proceed expeditiously, UN 6 - يدعو الطرفين إلى القيام، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية تنفيذا كاملا وأن يهيئا الظروف اللازمة للمضي قدما على وجه السرعة بعملية الترسيم؛
    Such unilateral measures were contrary to General Assembly resolution 31/49, which called upon the two parties to refrain from taking decisions that would imply introducing unilateral modifications in the situation. UN وتتنافى هذه الإجراءات الانفرادية وقرار الجمعية العامة 31/49 الذي يدعو الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ قرارات من شأنها أن تنطوي على إدخال تعديلات انفرادية على الحالة.
    3. calls upon both parties to cooperate with the Special Representative of the Secretary-General and to cooperate further with the Identification Commission established pursuant to the Settlement Plan in order that the identification process can be completed in a timely fashion in accordance with the Settlement Plan and the agreements reached between the parties for its implementation; UN ٣ - يدعو الطرفين إلى التعاون مع الممثل الخاص لﻷمين العام وإلى التعاون كذلك مع لجنة تحديد الهوية المنشأة عملا بخطة التسوية بغية إتاحة إمكانية إنجاز عملية تحديـد الهويــة فـي وقت مناسب وفقا لخطة التسوية والاتفاقــات التي تم التوصل إليها بين الطرفين من أجل تنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more