"يدعو المجلس" - Translation from Arabic to English

    • the Council invites
        
    • the Council calls on
        
    • the Council calls upon
        
    • Council calls upon the
        
    • calls on the
        
    • it calls upon
        
    • invites the Council
        
    • the Council calls for
        
    • it invites
        
    • Board calls upon
        
    • invite the Board
        
    • the Board invites
        
    • Council invite the
        
    • call upon the
        
    • the Council invite
        
    In this regard, the Council invites the Member States to provide the Secretary-General with candidates, as appropriate. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بأسماء المرشحات، حسب الاقتضاء.
    13. the Council invites the mandate holder to assist the Government of Haiti in acting upon the recommendations made in the course of the universal periodic review. UN 13- يدعو المجلس المكلفَ بولاية الخبير المستقل إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    In this context, the Council calls on the parties immediately to sign a ceasefire agreement which includes the appropriate modalities and mechanisms for its implementation. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس اﻷطراف إلى أن توقع فورا اتفاقا لوقف إطلاق النار يشمل الطرائق واﻵليات اللازمة لتنفيذه.
    the Council calls upon United Nations departments, funds, programmes and specialized agencies, within their respective mandates, to participate actively in this process. UN كما يدعو المجلس إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة إلى الاشتراك بشكل فعال في هذه العملية، كل حسب ولايته.
    As an initial step towards that goal, the Council calls upon the parties to agree immediately on a ceasefire, an exchange of prisoners, and the lifting of all restrictions on the shipments of humanitarian supplies throughout the country. UN وكخطوة مبدئية نحو تحقيق ذلك الهدف، يدعو المجلس اﻷطراف إلى أن تتفق على الفور على وقف إطلاق النار، وتبادل اﻷسرى، ورفع كافة القيود على شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية في كافة أنحاء البلد.
    13. the Council invites the mandate holder to assist the Government of Haiti in acting upon the recommendations made in the course of the universal periodic review. UN 13- يدعو المجلس المكلف بالولاية إلى مساعدة حكومة هايتي في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    13. the Council invites the independent expert to assist the Government of Haiti to act upon the recommendations made in the course of the universal periodic review. UN 13- يدعو المجلس الخبير المستقل إلى مساعدة الحكومة الهايتية في تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    To this end, the Council invites: UN وتحقيقا لهذه الغاية، يدعو المجلس:
    In this context, the Council calls on the parties immediately to sign a ceasefire agreement which includes the appropriate modalities and mechanisms for its implementation. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس الأطراف إلى أن توقع فورا اتفاقا لوقف إطلاق النار يشمل الطرائق والآليات اللازمة لتنفيذه،
    20. the Council calls on donor countries to ensure that their funding systems facilitate early, integrated approaches for recovery. UN 20 - يدعو المجلس البلدان المانحة إلى كفالة أن تيسر نظمها التمويلية نهجاً مبكرة ومتكاملة لإعادة الإنعاش.
    the Council calls on both Ethiopia and Eritrea to stop the deportation of each other’s nationals, including United Nations staff. UN كما يدعو المجلس إثيوبيا وإريتريا الى وقف ترحيل كل منها مواطني الدولة اﻷخرى، بمن في ذلك موظفو اﻷمم المتحدة.
    the Council calls upon all of its functional commissions and subsidiary bodies to mainstream a gender perspective in their work, and in this regard: UN يدعو المجلس جميع لجانه الفنية وهيئاته الفرعية إلى مراعاة منظور الجنس في أعمالها، وأن تقوم، في هذا الصدد، بما يلي:
    4 (b). the Council calls upon all States to consider signing and ratifying the Rome Statute of the International Criminal Court. UN 4 (ب) - يدعو المجلس جميع الدول إلى النظر في التوقيع والتصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    To that end, the Council calls upon the parties to accelerate and intensify their efforts to cooperate with efforts of members of the ICRC Working Group on the Unaccounted For to resolve these cases. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل، وتكثيف، ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    In this context, it calls upon the Government of Croatia to assume fully its responsibilities, in cooperation with all relevant international organizations, to ensure that the social and economic situation of all inhabitants in the former Sectors improves. UN وفي هذا السياق، يدعو المجلس حكومة كرواتيا إلى أن تتحمل مسؤولياتها كاملة، وأن تكفل، بالتعاون مع جميع المنظمات الدولية المختصة، تحسن الحالة الاجتماعية والاقتصادية لجميع سكان القطاعات السابقة.
    We have chosen with care the terms of the draft resolution, so that it does not infringe upon the prerogatives and competencies of the Security Council, since it invites the Council to consider the measures described. UN ولقد اخترنا بعناية مصطلحات مشروع القرار حتى لا يتعدى على امتيازات واختصاصات مجلس الأمن، حيث أنه يدعو المجلس إلى النظر في التدابير المحددة.
    In this regard, the Council calls for swift action to disarm communities in Abyei in accordance with the decision of the Abyei Joint Oversight Committee (AJOC) to turn Abyei into a weapons-free zone which it welcomed in Resolution 2104. UN وفي هذا الصدد، يدعو المجلس إلى العمل سريعا لنزع سلاح القوميات في أبيي وفقا لقرار لجنة الرقابة المشتركة في أبيي بتحويل أبيي إلى منطقة خالية من السلاح وهو ما رحب به في القرار 2104.
    Taking into account the independent review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), the Board calls upon UNCTAD to draw valuable lessons from it in its activities in support of NEPAD. UN 3- ومراعاة للاستعراض المستقل لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، يدعو المجلس الأونكتاد إلى استخلاص دروس قيِّمة منه في أنشطته الداعمة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    According to the scheme, the Director-General should express his view as to which recommendations he deemed acceptable and invite the Board to take action as appropriate. UN ووفقا للمخطط، ينبغي أن يحدد المدير العام التوصيات التي يرى أنها مقبولة وأن يدعو المجلس إلى اتخاذ إجراء بشأنها حسب الاقتضاء.
    58. the Board invites Governments to provide contributions to allow the Fund to expand and provide assistance to the victims of slavery. UN 58 - يدعو المجلس الحكومات إلى تقديم تبرعات للسماح للصندوق بالتوسع وتقديم المساعدة لضحايا الرق.
    (b) The Council invite the General Assembly to renew the mandate of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), taking into account the need to review the mandate to reflect the challenges of the next two years; UN )ب( أن يدعو المجلس الجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلى تجديد ولاية البعثة المدنية الدولية في هايتي، على أن تؤخذ في الاعتبار الحاجة إلى إعادة النظر في الولاية لكي تراعي تحديات السنتين المقبلتين؛
    In the report the Special Rapporteurs recommended that the Council call upon the Governments of Member States to express and demonstrate a firm political will and commitment to combating the rise of racial and religious intolerance. UN وأوصى المقرران الخاصان، في التقرير، بأن يدعو المجلس حكومات الدول الأعضاء إلى إعلان إرادة والتزام سياسيين قويين لمحاربة ازدياد التعصب العنصري والديني والبرهنة على ذلك.
    78. The Special Rapporteur recommends that the Council invite Member States to adopt approaches in the promotion of dialogue between cultures, civilizations and religions taking into consideration: UN 78- ويوصي المقرر الخاص بأن يدعو المجلس الدول الأعضاء إلى الأخذ بنهج إزاء تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات يأخذ في الاعتبار ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more