"يدعي صاحبا البلاغ أن" - Translation from Arabic to English

    • the authors claim that
        
    • authors claim that the
        
    • the authors allege that
        
    • authors submit that
        
    • the authors argue that
        
    • authors claim a
        
    3.1 the authors claim that their arrest and conviction constitute violations of articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن إلقاء القبض عليهما وإدانتهما يشكلان انتهاكاً لأحكام المواد 7 و9 و10 و14 و15 و19 من العهد.
    3. the authors claim that the failure to return their property on the ground that they were not of Czech citizens by 1991 violates article 26 of the Covenant. UN 3- يدعي صاحبا البلاغ أن عـدم رد ممتلكاتهمـا علـى أساس أنهما لم يكونا مواطنين تشيكوسلوفاكيين بحلول عام 1991 إنما هو أمر ينتهك المادة 26 من العهد.
    5.2 In a further letter, dated 22 February 1996, the authors claim that the Court system in the Netherlands is neither independent nor impartial. UN ٥-٢ وفي رسالة أخرى، مؤخرة ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٦، يدعي صاحبا البلاغ أن نظام المحاكم في هولندا ليس مستقلا ولا غير متحيز.
    In these circumstances, the authors allege that the return of their three minor children to Sri Lanka would constitute a violation of their rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يدعي صاحبا البلاغ أن إعادة أطفالهما القصر الثلاثة إلى سري لانكا أن ستشكل انتهاكاً لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    5.4 In addition, the authors submit that the Constitutional Court explicitly rejects the Committee's jurisprudence, which requires a full legal and factual review of the conviction. Considerations on admissibility UN 5-4 وعلاوة على ذلك، يدعي صاحبا البلاغ أن المحكمة الدستورية ترفض صراحة الأحكام السابقة للجنة التي تقتضي إعادة نظر كاملة في حكم الإدانة من الناحية القانونية ومن حيث الوقائع.
    As to domestic remedies, the authors argue that in light of Daly it would be futile to pursue further proceedings. UN وبخصوص سبل الانتصاف المحلية، يدعي صاحبا البلاغ أن اتخاذ إجراءات إضافية لا جدوى منه في ضوء قضية دالي.
    3.3 In addition, the authors claim that the detention centre in which Mr. Madafferi was held does not rise to the health standards and humane environment even accorded to serious criminal offenders. UN 3-3 وبالإضافة إلى ذلك، يدعي صاحبا البلاغ أن مركز الاحتجاز الذي وُضع فيه السيد مادافيري لا يرقى مستواه إلى المعايير الصحية ومستوى البيئة الإنسانية التي توفَّر حتى للمجرمين الخطرين.
    3.1 the authors claim that their arrest and conviction constitute violations of articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن إلقاء القبض عليهما وإدانتهما يشكلان انتهاكاً لأحكام المواد 7 و 9 و 10 و 14 و 15 و 19 من العهد.
    3.1 the authors claim that the facts as presented reveal violations of article 2, paragraph 3, and article 7 in respect of the authors and their son, and of article 2, paragraph 3, and articles 9 and 16 of the Covenant in respect of their son. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الوقائع المعروضة تكشف عن انتهاكات للفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 فيما يتعلق بصاحبي البلاغ وابنهما، وللفقرة 3 من المادة 2 والمادتين 9 و16 من العهد فيما يتعلق بابنيهما.
    3.1 the authors claim that the State party violated article 14, paragraph 5, of the Covenant, because they were convicted by a court of second instance without the possibility of their convictions or the penalties imposed being reviewed by a higher court. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الدولة الطرف قد انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 من العهد لأنهما أُدينا من قبل محكمة الدرجة الثانية بدون إتاحة الفرصة لقيام محكمة أعلى بإعادة النظر في حكم الإدانة أو العقوبة.
    3. the authors claim that the Netherlands violates article 17, paragraph 1, and article 23 of the Covenant, by refusing the complainants residence permits, since three of their children are Dutch nationals. UN 3- يدعي صاحبا البلاغ أن هولندا انتهكت الفقرة 1 من المادة 17 والمادة 23 من العهد لرفضها منح تصاريح إقامة لصاحبي الشكوى، بحكم كون أطفالهما الثلاثة مواطنين هولنديين.
    3. the authors claim that the above violates their Covenant rights, since they have been arbitrarily deprived of their property in violation of the preamble of the Covenant which refers to the Universal Declaration of Human Rights. UN ٣ - يدعي صاحبا البلاغ أن ما ورد أعلاه ينتهك حقوقهما المشمولة بالعهد، ﻷنهما حرما بصورة تعسفية من ممتلكاتهما انتهاكا لديباجة العهد التي تشير إلى اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    3. the authors claim that the refusal of the Dutch authorities to have their current surnames changed prevents them from furthering their studies for the Hindu priesthood and therefore violates article 18 of the Covenant. UN ٣- يدعي صاحبا البلاغ أن رفض السلطات الهولندية تغيير لقبيهما الحاليين يحول بينهما وبين مواصلة دراساتهما للكهنوت الهندوسي ومن ثم فهو ينتهك المادة ٨١ من العهد.
    3.2 As regards the first set of proceedings, the authors claim that the IRAP made false allegations that the first author's patent was already being commercially exploited. UN 3-2 وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الإجراءات، يدعي صاحبا البلاغ أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية قد ساق ادعاءات كاذبة مفادها أن براءة اختراع صاحب البلاغ الأول قد سبق استغلالها تجارياً.
    3.2 As regards the first set of proceedings, the authors claim that the IRAP made false allegations that the first author's patent was already being commercially exploited. UN 3-2 وفيما يتعلق بالمجموعة الأولى من الإجراءات، يدعي صاحبا البلاغ أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية قد ساق ادعاءات كاذبة مفادها أن براءة اختراع صاحب البلاغ الأول قد سبق استغلالها تجارياً.
    3.1 the authors allege that the facts disclose discrimination on the ground of religious belief, contrary to article 26 of the Covenant on three bases. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الوقائع تكشف عن تمييز على أساس المعتقد الديني، وهو ما يتنافى وأحكام
    3.3 With regard to the second set of proceedings, the authors allege that the trial judge denied them the right to a fair trial by allowing Uniglobe to call surprise witnesses and to cross-examine adverse witnesses without allowing the authors to cross-examine the defendants' witnesses and " by believing impeached witnesses for not telling the truth under oath. " UN 3-3 وفيما يتعلق بالمجموعة الثانية من الإجراءات، يدعي صاحبا البلاغ أن قاضي محكمة أول درجة حرمهما من الحق في محاكمة عادلة بسماحه لشركة يونيغلوب باستدعاء شهود غير متوقعين واستجواب شهود الخصم دون السماح لصاحبي البلاغ باستجواب شهود الجهة المدعى عليها و " بتصديق شهود مطعون في أهليتهم لعدم قولهم الحق تحت القسم " .
    With regard to article 9, paragraph 2, the authors submit that their fathers had not been informed at the time of their arrest by the Egyptian authorities, nor upon their transfer under the control of the Libyan authorities, nor at any other point of the reasons for their arrest or the charges against them. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2 من المادة 9، يدعي صاحبا البلاغ أن والديهما لم يبلغا عند إلقاء القبض عليهما من جانب السلطات المصرية، ولا لدى نقلهما لوضعهما تحت سيطرة السلطات الليبية، ولا في أي وقت آخر بأسباب القبض عليهما أو بالتهم الموجهة إليهما.
    Finally, the authors argue that the existence in Ontario of the alleged discriminatory provisions amounts to a breach of article 50 of the Covenant, extending equal protection in federal States. State party's submissions on admissibility UN وأخيرا، يدعي صاحبا البلاغ أن وجود الأحكام التمييزية المزعومة في أونتاريو يشكل انتهاكا للمادة 50 من العهد، التي تقتضي توفير الحماية ذاتها في ولايات الدول الاتحادية.
    3.1 The authors claim a violation on several counts of article 1, paragraph 14, of the Covenant, separately and in conjunction with article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol. UN 3-1 يدعي صاحبا البلاغ أن الفقرة الأولى من المادة 14 من العهد قد انتهكت من جوانب عديدة، بمفردها واجتماعها مع الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more