"يدور حول" - Translation from Arabic to English

    • is about
        
    • 's about
        
    • revolves around
        
    • orbiting
        
    • revolved around
        
    • goes around
        
    • revolve around
        
    • going on about
        
    • revolving around
        
    • about the
        
    • circling the
        
    • orbits
        
    • centred on
        
    • built around
        
    • was around
        
    This is about our guilty conscience. So let's go. Open Subtitles هذا يدور حول ضميرّنا المذنبّ ، لذا لنذهب
    Switzerland, however, is convinced that it is about much more. UN لكن سويسرا مقتنعة بأنه يدور حول أكثر من هذا بكثير.
    He`s about to go on this stupid hot-air balloon... around-the-world expedition. Open Subtitles أنه سوف يأخذ هذا البالون الغبى0000 لكى يدور حول العالم
    Every aspect of human life today revolves around science and technology. UN فكل جانب في حياة البشر اليوم يدور حول العلم والتكنولوجيا.
    Our home is a minor planet orbiting an insignificant star. Open Subtitles وطننا عبارة عن كوكب ثانوي يدور حول نجم ضئيل
    Everything he did revolved around the stupid men's rights group he started. Open Subtitles كل شيء فعلة يدور حول الغباء مجموعة حقوق الرجال الذي بدائها
    They're a very unusual structure on this little potato-shaped object that goes around Mars once in seven hours. Open Subtitles إنها هندسات غير اعيتادية على هذا الشيء الشبيه بالبطاطا الذي يدور حول المريخ مرة كل سبع ساعات.
    The challenge now is about leadership, about compromise, about countries recognizing their common interest in success and the collective costs of failure. UN إن التحدي الآن يدور حول القيادة، والتسوية، والبلدان التي تقر بمصلحتها المشتركة في النجاح والتكاليف الجماعية للإخفاق.
    The Hema/Lendu conflict is historical and is about land. UN :: الصراع بين طائفتي الهيما والليندو تاريخي، وهو يدور حول قطعة من الأرض.
    The real debate is about effectiveness, adaptation and evolution. UN والنقاش الحقيقي ينبغي أن يدور حول الفاعلية والتكيف والتطور.
    Sustainable consumption is not about reducing consumption; it is about consuming better. UN فالاستهلاك المستدام لا يدور حول الحدّ من الاستهلاك، بل إنه يدور حول الاستهلاك بشكل أفضل.
    But it's not about the battle, it's about the war. Open Subtitles الأمر لا يدور حول المعركة و لكنه يدور حول الحرب
    It's about the people who know the victim or who know you. Open Subtitles إنه يدور حول الأشخاص الذين يعرفون الضحية أو من يعرفك
    I am proud to say that our national programming revolves around the United Nations agenda for children. UN وإنني أعتز بأن محور برامجنا الوطنية يدور حول جدول أعمال الأمم المتحدة من أجل الطفولة.
    As of now, the vehicle frame is still orbiting Mars. Open Subtitles حتى الآن ، هيكل المركبة مازال يدور حول المريخ
    20 weeks ago, your first assignment revolved around stopping a terrorist attack before it happens, but what happens after a terrorist attack is just as important. Open Subtitles منذ 20 أسبوع، كان أولى مهماتكم كان يدور حول ايقاف هجوم ارهابي قبل وقوعه
    Nobody goes around the West Seven Quarantine Zone. Open Subtitles لا أحد يدور حول منطقة الحجر الصحي للسبعة الغربيين
    The constitutional prohibition on diverting public funds to private schools reached back to the separation between church and State and was upheld, although the voucher scheme did not revolve around secular or religious schools. UN والحظر الدستوري المفروض على تحويل الأموال العامة إلى المدارس الخاصة مردّه الفصل بين الكنيسة والدولة ولذلك تم التمسّك به، ولو أن مخطط حوالات التعليم لا يدور حول المدارس العلمانية أو الدينية.
    Also, I just wanna address the rumor that's been going on about me. Open Subtitles أيضا، أنا فقط أريد أن تعالج الشائعات التي تم يدور حول لي.
    Such norms are often based on a moral attitude revolving around what is perceived as good or bad. UN وغالباً ما تقوم هذه المعايير على موقف أخلاقي يدور حول ما يُفهَمُ بأنه حسن أو سيئ.
    Well, between you and me, it ain't about the girl. Open Subtitles حسناً , بينى و بينك الموضوع يدور حول فتاة
    To approach the speed of light means circling the Earth pretty fast. Open Subtitles للإقتراب من سرعة الضوء عليه أن يدور حول الأرض بسرعة هائلة
    Anything that orbits a pulsar too closely risks being torn to shreds. Open Subtitles أيًا ما يدور حول نبّاضٍ بمقربة كبيرة فيتهدّد أن يتمزّق إربًا
    The process leading up to this special session of the General Assembly has facilitated a dialogue centred on major outstanding concerns. UN وسهلت العملية المؤدية إلى هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة إقامة حوار يدور حول أهم الشواغل التي لم يبت فيها.
    116. Labour market segmentation tends to be built around readily identified groups (notably on the basis of gender, race and nationality). UN ٦١١- يميل تقسيم سوق العمل إلى أن يدور حول مجموعات محددة بسهولة )وخاصة الجنس والعنصر والجنسية(.
    For the rest the figure was around 30 per cent or more. UN والرقم بالنسبة لبقية الأطراف يدور حول نسبة 30 في المائة أو أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more