"يدوياً أو" - Translation from Arabic to English

    • manually or
        
    • manual or
        
    • hand-emplaced or
        
    • deployed by hand or
        
    Persons with disabilities who use manually or electronically powered buggies are covered by the regulations applicable to users of non-motorized means of personal locomotion. UN وينتفع الأشخاص ذوو الإعاقة المتنقلون بعربة صغيرة تدفع يدوياً أو كهربائياً بالقواعد المطبقة على مستخدمي آلات التنقل.
    These records, whether produced manually or using a software package, will be an important component in the financial management of Level 3 enterprises. UN وستكون هذه السجلات، سواء أعدت يدوياً أو باستخدام برامجيات، عنصراً أساسياً في الإدارة المالية للمؤسسات من المستوى الثالث.
    In the past five years, the units had defused or disassembled 222 improvised explosive devices, mostly activated electronically or manually or by remote control. UN وأفادت بأن هذه الدوائر المتخصصة قامت، خلال السنوات الخمس الماضية، بإبطال مفعول أو تفكيك 222 جهازاً متفجراً مرتجلاً، ولا سيما الأجهزة التي يمكن تفجيرها بصمام كهربائي أو يدوياً أو عن بعد.
    Separation: Removing certain components and constituents (e.g., batteries) or materials from a mobile phone by manual or mechanical means. UN الفصل: هو إزالة مكونات وأجزاء معينة أو مواد من الهواتف ا لنقالة (مثل البطاريات) يدوياً أو بالوسائل الميكانيكية.
    to ensure the effective exclusion of civilians from the area, shall incorporate SD/SDA or SN/SDA regardless of whether they are hand-emplaced or remotely delivered. UN بما يكفل إبعاد المدنيين عن المنطقة إبعاداً فعلياً بآلية التدمير الذاتي/التعطيل الذاتي أو بآلية الإبطال الذاتي/التعطيل الذاتي بصرف النظر عما إذا كانت مزروعة يدوياً أو مطلقة عن بعد.
    Such mines include MOTAPM deployed by hand or mechanically as well as scatterable mines delivered by land-based systems from less than 500 metres. UN وتشمل تلك الألغام، الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة يدوياً أو آلياً، بالإضافة إلى الألغام القابلة للنثر المطلقة بواسطة نظم برية من بُعد أقل من 500 متر.
    (iii) Land can be released through clearance, that is, physically and systematically processing an area manually or with machines to a specified depth in accordance with existing best practices to ensure the removal and destruction of all mines and other explosive hazards. UN `3` يمكن الإفراج عن الأراضي عن طريق التطهير، أي بإخضاع منطقة معينة لمعالجة مادية ومنهجية يدوياً أو باستخدام الآلات إلى عمق محدد وفق أفضل الممارسات المعمول بها، بقصد ضمان إزالة وتدمير جميع الألغام وغيرها من الأخطار المتعلقة بمواد متفجرة.
    (iii) Land can be released through clearance, that is, physically and systematically processing an area manually or with machines to a specified depth in accordance with existing best practices to ensure the removal and destruction of all mines and other explosive hazards. UN `3` يمكن الإفراج عن الأراضي عن طريق التطهير، أي بإخضاع منطقة معينة لمعالجة مادية ومنهجية يدوياً أو باستخدام الآلات إلى عمق محدد وفق أفضل الممارسات المعمول بها، بقصد ضمان إزالة وتدمير جميع الألغام وغيرها من الأخطار المتعلقة بمواد متفجرة.
    Computing equipment that has been evaluated to have no continuing value through refurbishment and no remaining valuable working components will be taken apart, manually or mechanically, and separated into steel, plastics and circuit boards, among other things. UN فالمعدات الحاسوبية التي تم تقييمها بأنها ليست لها قيمة مستمرة من خلال التجديد وليست لها مكونات عاملة متبقية قيِّمة، سيتم تفكيكها، يدوياً أو آلياً، وستفصل إلى حديد صلب وبلاستيك وألواح دوائر، من بين أشياء أخرى.
    Harnessing such knowledge involves creating good relationships, and encouraging employees to discuss their experiences, to train other staff, and to codify the information by recording it manually or by ICT. UN وتنطوي الاستفادة من تلك المعارف على إقامة علاقات طيبة، وتشجيع الموظفين على مناقشة خبراتهم وتدريب الموظفين الآخرين وتدوين المعلومات عن طريق تسجيلها يدوياً أو من خلال أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Harnessing such knowledge involves creating good relationships, and encouraging employees to discuss their experiences, to train other staff, and to codify the information by recording it manually or by ICT. UN وتنطوي الاستفادة من تلك المعارف على إقامة علاقات طيبة، وتشجيع الموظفين على مناقشة خبراتهم وتدريب الموظفين الآخرين وتدوين المعلومات عن طريق تسجيلها يدوياً أو من خلال أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The single window could be defined as a facility that allowed parties involved in trade and transport to lodge, either manually or electronically, standardized information and documents with a single entry point to meet all trade requirements, for example, import-, export-, and transit-related regulatory requirements. UN ويمكن تعريف النافذة الواحدة على أنها مرفق يتيح للأطراف المشاركة في التجارة والنقل أن تقدم، إما يدوياً أو إلكترونياً، معلومات ووثائق موحّدة لدى نقطة إيداع وحيدة لتلبية جميع المتطلبات التجارية، مثل المتطلبات التنظيمية المتصلة بالاستيراد والتصدير والعبور.
    Computing equipment that has been evaluated to have no continuing value through refurbishment and no remaining valuable working components will be taken apart, manually or mechanically, and separated into steel, plastics and circuit boards, among other things. UN فالمعدات الحاسوبية التي تم تقييمها بأنها ليست لها قيمة مستمرة من خلال التجديد وليست لها مكونات عاملة متبقية قيِّمة، سيتم تفكيكها، يدوياً أو آلياً، وستفصل إلى حديد صلب وبلاستيك وألواح دوائر، من بين أشياء أخرى.
    Computing equipment that has been evaluated to have no continuing value through refurbishment and no remaining valuable working components will be taken apart, manually or mechanically, and separated into steel, plastics and circuit boards, among other things. UN فالمعدات الحاسوبية التي تم تقييمها بأنها ليست لها قيمة مستمرة من خلال التجديد وليست لها مكونات عاملة متبقية قيِّمة، سيتم تفكيكها، يدوياً أو آلياً، وستفصل إلى حديد صلب وبلاستيك وألواح دوائر، من بين أشياء أخرى.
    (c) Land may be released through clearance, that is, physically and systematically processing an area manually or with machines to a specified depth in accordance with existing best practices to ensure the removal and destruction of all mines and other explosive hazards. UN (ج) يمكن الإفراج عن الأراضي عن طريق التطهير، أي بإخضاع منطقة معينة لمعالجة مادية ومنهجية يدوياً أو باستخدام الآلات إلى عمق محدد وفقاً لأفضل الممارسات المعمول بها لضمان إزالة وتدمير جميع الألغام وغيرها من الأخطار المتعلقة بالمواد المتفجرة.
    6.2.1.3.3 Pressure receptacles which are not capable of being handled manually or rolled, shall be fitted with devices (skids, rings, straps) ensuring that they can be safely handled by mechanical means and so arranged as not to impair the strength of, nor cause undue stresses, in the pressure receptacle. UN 6-2-1-3-3 تجهز أوعية الضغط غير القابلة للمناولة يدوياً أو بالدحرجة بوسائل (زلاقات، حلقات، أطواق) تكفل مناولتها بأمان بالوسائل الميكانيكية، وترتب بحيث لا تتلف قوة وعاء الضغط أو تعرضه لإجهاد لا داعي لـه.
    " Air carried dispersal systems or air delivered, surface or sub-surface launched containers, that are designed to disperse explosive sub-munitions intended to detonate following separation from the container or dispenser, unless they are designed to, manually or automatically, aim, detect and engage point targets, or are meant for smoke or flaring, or unless their use is regulated or prohibited under other treaties. " UN " نُظم النثر المنقولة جواً أو العبوات المقذوفة من الجو أو من السطح أو تحت السطح والمصممة لنشر ذخائر صغيرة متفجرة تنفجر بعد انفصالها عن العبوة أو الموزع، ما لم تكن مصممة لاستهداف وكشف وضرب أهداف محددة، يدوياً أو تلقائياً، أو ما لم تكن مصممة لإحداث دخان أو وهج، أو ما لم يكن استخدامها منظماً أو محظوراً بموجب معاهدات أخرى " .
    Separation: Removing certain components and constituents (e.g., batteries) or materials from a mobile phone by manual or mechanical means. UN الفصل: هو إزالة مكونات وأجزاء معينة أو مواد من الهواتف ا لنقالة (مثل البطاريات) يدوياً أو بالوسائل الميكانيكية.
    (a) Large and robust articles shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport including trans-shipment between transport units and between transport units and warehouses, as well as any removal from a pallet for subsequent manual or mechanical handling; UN (أ) أن تكون السلع الضخمة والمنيعة قوية بما فيه الكفاية لتحمل الصدمات وعمليات التحميل التي تحدث أثناء النقل عادة، بما في ذلك عمليات تعقيب الشحن فيما بين وحدات النقل، وبين وحدات النقل والمخازن، وكذلك أي عملية نقل من منصة التحميل لمناولتها يدوياً أو آلياً في وقت لاحق؛
    " 4.1.1.1 Dangerous goods shall be packed in good quality packagings, including IBCs and large packagings, which shall be strong enough to withstand the shocks and loadings normally encountered during transport, including trans-shipment between transport units and between transport units and warehouses as well as any removal from a pallet or overpack for subsequent manual or mechanical handling. UN " 4-1-1-1 تعبأ البضائع الخطرة في عبوات ذات نوعية جيدة، بما فيها الحاويات الوسيطة للسوائب والعبوات الكبيرة، التي يجب أن تكون قوية بقدر كاف لتحمل الصدمات وعمليات التحميل، التي تحدث خلال النقل العادي، بما فيها عمليات تعقيب الشحن فيما بين وحدات النقل، وبين وحدات النقل والمخازن، وكذلك أي عملية نقل من منصة التحميل أو من عبوة شاملة لمناولتها يدوياً أو آلياً في وقت لاحق.
    18. That all MOTAPM located outside a perimeter-marked area which is monitored by military personnel or protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area would require SD or SN/SDA regardless of whether they are hand-emplaced or remotely delivered. UN 18- أن يشترط تجهيز جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج مناطق معلّمة الحدود يراقبها أفراد عسكريون ويحميها سياج أو أيّ وسيلة أخرى بصورة تضمن إبعاد المدنيين عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً، بآلية تدمير ذاتي أو بآلية إبطال ذاتي وجهاز احتياطي للتعطيل الذاتي بغضّ النظر عمّا إذا كانت مزروعة يدوياً أو تطلق من بعد.
    10. All MOTAPM located outside a perimeter-marked area which is documented and monitored by military personnel [and; or] protected by fencing or other means, to ensure the effective exclusion of civilians from the area should incorporate SD or SN/SDA regardless of whether they are hand-emplaced or remotely delivered. UN 10- جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المزروعة خارج مناطق معلَّمة الحدود يتولى توثيقها ومراقبتها أفراد عسكريون [و؛ أو] محمية بسياج أو بأية وسيلة أخرى بصورة تضمن إبعاد المدنيين عن تلك المناطق إبعاداً فعلياً، ينبغي أن تكون مجهزة بآلية لإتلافها ذاتياً أو بآلية لإبطال مفعولها ذاتياً، وبجهاز احتياطي لتعطيلها ذاتياً، بغض النظر عما إذا كانت مزروعة يدوياً أو تُطلق من بُعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more