For a combination of these reasons, the Secretary-General states that it would not be prudent to introduce a new system of delegated authority at this time. | UN | ونتيجة لهذه الأسباب مجتمعة، يذكر الأمين العام أن الحذر يقتضي عدم الشروع في تطبيق نظام جديد لتفويض السلطة في هذا الوقت. |
15. the Secretary-General states that preparations for both legislative and local elections are expected in the coming months. | UN | ١٥ - يذكر الأمين العام أن الأشهر المقبلة ستشهد استعدادات لإجراء كل من الانتخابات البرلمانية والمحلية. |
With regard to information and communications technology, the Secretary-General states that flooding caused extensive damage to plant and equipment located in the third and lower levels of the basement, in particular the chiller plant, operations-related spaces and printing facilities. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، يذكر الأمين العام أن الفيضانات ألحقت أضرارا واسعة النطاق بالمنشآت والمعدات الواقعة في الطابق السفلي الثالث من المقر والطوابق الأخرى الواقعة تحته، وبخاصة محطة التبريد، والأماكن المستخدمة للتشغيل، ومرافق الطباعة. |
26. the Secretary-General states that leadership for supporting the development of sustainable development goals will rest with the Division for Sustainable Development. | UN | 26 - يذكر الأمين العام أن شعبة التنمية المستدامة هي التي ستتولى قيادة دعم أهداف التنمية المستدامة. |
In addition, the Secretary-General states that requests for additional funding for future phases of the initiative will be submitted as part of the appropriate budget cycles of the United Nations Secretariat. | UN | وإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن طلبات الحصول على تمويل إضافي للمراحل القادمة من المبادرة ستقدَّم في إطار الدورات المناسبة لميزانية الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Furthermore, the Secretary-General states that the introduction of the new system of justice has changed the spectrum of the United Nations system of administration of justice, notably in that disciplinary cases are now being considered in the first instance by professional judges. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر الأمين العام أن إحداث نظام العدالة الجديد غيّر نطاق نظام الأمم المتحدة لإقامة العدل، ولا سيما من حيث وجود قضاة محترفين ينظرون الآن في القضايا التأديبية في المرحلة الأولى. |
69. To address these complexities, the Secretary-General states that the Umoja team is working with stakeholders across all entities of the Secretariat to address their unique needs. | UN | 69 - وسعياً لمعالجة هذه التعقيدات، يذكر الأمين العام أن فريق أوموجا يعمل مع أصحاب المصلحة على نطاق جميع كيانات الأمانة العامة لتلبية احتياجاتها الفريدة. |
To address this matter, the Secretary-General states that the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support are rolling out an electronic training management system (e-TMS) in 11 Department of Peacekeeping Operations-led peacekeeping operations and 2 special political missions. | UN | ولمعالجة هذه المسألة، يذكر الأمين العام أن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني تقومان بتشغيل نظام إلكتروني لإدارة التدريب في 11 من عمليات حفظ السلام التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام وفي بعثتين سياسيتين خاصتين. |
With respect to the development of incentives to enable and encourage staff to participate in the work of the Office, the Secretary-General states that differences of opinion remain between staff representatives and management on the approach to be taken and that consultations on this issue continue. | UN | وبخصوص وضع حوافز لتمكين الموظفين من المشاركة في عمل المكتب وتشجيعهم على ذلك، يذكر الأمين العام أن الاختلافات في الرأي لا تزال قائمة بين ممثلي الموظفين والإدارة حول النهج الواجب اتباعه وأن المشاورات بشأن هذه المسألة لا تزال مستمرة. |
With regard to UNAMID, the Secretary-General states that the budget performance of the mission was characterized by continuing uncertainty with respect to its increasing deployment levels and challenging circumstances on the ground. | UN | وفيما يتعلق بالعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، يذكر الأمين العام أن أداء ميزانية البعثة اتسم باستمرار حالة عدم اليقين بشأن مستويات النشر المتزايدة الخاصة بها والظروف الصعبة التي تواجهها على أرض الواقع. |
60. the Secretary-General states that the first guiding principle of the training policy of the Departments of Peacekeeping Operations and Field Support is that all training must contribute to mandate implementation. | UN | 60 - يذكر الأمين العام أن المبدأ التوجيهي الأول لسياسة التدريب التي تتبعها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني يتمثل في أن جميع عمليات التدريب يجب أن تساهم في تنفيذ الولاية. |
62. the Secretary-General states that efforts continue to promote coordination in adapting or delivering training designed by other departments and offices for peacekeeping personnel. | UN | 62 - يذكر الأمين العام أن الجهود تتواصل لتعزيز التنسيق في مجال تكييف أو تقديم التدريب المصمم لأفراد حفظ السلام من قِبَل إدارات ومكاتب أخرى. |
With regard to the development of training standards, curricula and materials, the Secretary-General states that the costs involved include those associated with consultative workshops involving troop- and police-contributing countries, field research, pilot trainings or other validation exercises. | UN | وفيما يتعلق بوضع معايير التدريب ومناهج ومواد التدريب، يذكر الأمين العام أن التكاليف المتضمنة تشمل التكاليف المرتبطة بحلقات العمل الاستشارية التي يشترك فيها الخبراء القادمون من البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، وتكاليف البحوث الميدانية، والتدريبات التجريبية، أو غير ذلك من عمليات التحقق. |
231. the Secretary-General states that the Global Service Centre is a unified concept that would be deployed in two locations, Brindisi, Italy, and Valencia, Spain, with the functional structure of the Centre based on two main capacities: support services and supply-chain management. | UN | 231 - يذكر الأمين العام أن المركز العالمي للخدمات يعبر عن مفهوم موحد وأنه سيتم نشره في موقعين هما: برينديزي بإيطاليا وفالنسيا بإسبانيا، بحيث يستند الهيكل الوظيفي للمركز إلى قدرتين رئيسيتين هما: خدمات الدعم وإدارة سلسلة التوريد. |
106. In terms of the legacy rosters, the Secretary-General states that 84 candidates remain unplaced from the rosters of the national competitive recruitment examinations. | UN | 106 - وفيما يتعلق بالقوائم القديمة للناجحين، يذكر الأمين العام أن 84 من المرشحين الناجحين المدرجة أسماؤهم في قوائم امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لا يزالون دون تعيين. |
29. In addition, the Secretary-General states that the International Tribunal for the Former Yugoslavia will play a critical role in ensuring the continued transfer of functions to the Residual Mechanism. | UN | 29 - وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ستضطلع بدور أساسي في كفالة مواصلة تحويل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
In paragraph 17 of the budget document, the Secretary-General states that, taking into account prolonged use in severe conditions, the life expectancy of the vehicles has expired, and that during the reporting period the Mission would also write off a total of 47 vehicles in order to enhance compliance with standard ratios. | UN | وفي الفقرة 17 من وثيقة الميزانية، يذكر الأمين العام أن العمر المتوقع للمركبات، بالنظر إلى استعمالها لفترات مطوّلة في ظروف قاسية، قد انتهى، وأن البعثة ستقوم أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بشطب ما مجموعه 47 مركبة من أجل تعزيز الامتثال للنسب القياسية. |
15. In addition, the Secretary-General states that efforts to develop a more systematic and coherent United Nations response to delivering institution-building results will henceforth be incorporated within existing organizational structures and business processes in order to provide clear accountability. | UN | 15 - وبالإضافة إلى ذلك، يذكر الأمين العام أن الجهود الرامية إلى تطوير استجابة أكثر منهجية واتساقا من جانب الأمم المتحدة لتحقيق نتائج في مجال بناء المؤسسات ستُدمَج من الآن فصاعدا ضمن الهياكل التنظيمية وطرائق العمل القائمة من أجل إتاحة المساءلة بشكل واضح. |
18. With respect to human resources, the Secretary-General states that the expanded support requirement in south central Somalia in 2013/14 will require UNSOA to deploy more human resources to sectors 2, 3 and 4. | UN | 18 - وفيما يتعلق بالموارد البشرية، يذكر الأمين العام أن احتياجات الدعم الموسع في جنوب وسط الصومال خلال الفترة 2013/2014 سوف تقتضي من مكتب دعم البعثة نشر المزيد من الموارد البشرية في القطاعات 2 و 3 و 4. |
19. the Secretary-General states that the Mission will also continue to provide technical and logistical support to the Independent National Electoral Commission for the senatorial, gubernatorial and local elections, in accordance with Security Council resolution 2053 (2012). | UN | 19 - يذكر الأمين العام أن البعثة ستواصل تقديم الدعم التقني واللوجستي للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من أجل إجراء انتخابات مجلس الشيوخ وانتخابات حكام المقاطعات والانتخابات المحلية وفقاً لقرار مجلس الأمن 2053 (2012). |