Third, Iraq states that the number of inhabitants covered by the study is not mentioned. | UN | ثالثا، يذكر العراق أن عدد السكان المشمولين بالدراسة لم يذكر. |
Iraq states that a flight test of an indigenously produced Scud warhead, filled with a chemical agent simulant, was conducted in 1985. | UN | يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥. |
For these reasons Iraq states that Samref was not justified in incurring the expense. | UN | ولهذه الأسباب، يذكر العراق أنه لا يوجد ما يبرر تكبد الشركة هذه النفقات. |
Specifically, Iraq states that Kuwait has been negligent in not adopting reasonable safety measures in storing ordnance. | UN | وبشكل محدد يذكر العراق أن الكويت أهملت بعدم اتباع تدابير الأمن المعقولة في تخزين العتاد العسكري. |
Moreover, Iraq asserts that the analytical parameters are in most cases below drinking water standards. | UN | وفضلاً عن هذا يذكر العراق أن القيم التحليلية في معظم الحالات تقل كثيراً عن معايير مياه الشرب. |
Moreover, Iraq states that other livestock border crossings, such as smuggling, may have occurred after 1991, which would also provide a pathway for disease transfer. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن عمليات أخرى لقطع المواشي الحدود، مثل تهريبها، قد تكون حدثت بعد عام 1991، وهو ما يتيح أيضاً سبيلاً لانتقال الأمراض. |
In addition, Iraq states that such disturbances in the desert ecosystem can be recovered by good years of rainfall and the ability of desert shrubs to adapt to such disturbances. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن هذه الاختلالات في النظام الإيكولوجي للصحراء يمكن أن تزول خلال عدة سنوات تهطل الأمطار فيها، وبفعل قدرة جنبات الصحراء على التكيُّف مع هذه الاختلالات. |
Furthermore, Iraq states that the aid was provided by the Government of Saudi Arabia of its own free will, and that it was not obligated in any way to provide such aid. | UN | وفضلا عن ذلك، يذكر العراق أن هذه المساعدة قدمتها حكومة المملكة العربية السعودية بمحض إرادتها، وأنها لم تكن ملزمة على أي نحو بتقديمها. |
With respect to KOTC's claim, Iraq states the following. | UN | 137- يذكر العراق فيما يتعلق بمطالبة الشركة ما يلي: |
Moreover, Iraq states that there is no general national practice to support the use of such methodologies and, consequently, that it cannot be argued that the use of these methodologies is reflected as a general principle of law recognized by civilized nations. | UN | وعلاوة على ذلك، يذكر العراق أنه لا توجد ممارسة وطنية عامة تدعم استعمال هذه المنهجيات وبناء عليه فإنه لا يمكن القول بأن استعمال هذه المنهجيات مُعبَّر عنه كمبدأ عام من مبادئ القانون التي تعترف به الأمم المتمدنة. |
With respect to KUFPEC's claim for additional expenses and losses incurred as a result of the KUFPEC TUNISIA's delayed development of Sidi El Kilani, Iraq states the following. | UN | 81- فيما يتعلق بمطالبة الشركة بتعويضها عن مصروفات وخسائر إضافية تكبدتها نتيجة لتأخر فرع تونس في تنمية حقل سيدي الكيلاني، يذكر العراق ما يلي: |
In addition, Iraq states that Jordan has failed to take account of other causes of damage, and argues that although some wells in the Azraq basin show some increase of salinity between 1992 and 1995, irrigation is the most likely cause of such increase. | UN | وإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن الأردن لم يضع في اعتباره أسباباً أخرى للضرر، ويحاجِج بأنه بالرغم من أن بعض آبار حوض الأزرق تبيِّن بعض الارتفاع في الملوحة في الفترة من 1992 إلى 1995، فإن الري هو سبب ذلك الارتفاع على الأرجح. |
Furthermore, Iraq states that Jordan has provided no evidence of mental pain and suffering or mental stress, either among victims of crime or in the population of Jordan in general, as a result of an increase in the crime rate in Jordan following the invasion and occupation. | UN | وإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن الأردن لم يقدم أدلة على الآلام والمعاناة الذهنية أو الإجهاد العقلي، سواء كان ذلك لدى ضحايا الجرائم أو لدى عموم سكان الأردن، نتيجة ارتفاع معدلات الجريمة في الأردن عقب الغزو والاحتلال. |
For example, with regard to Saudi Arabia's estimate of ecological service loss and recovery time, Iraq states that there is ample evidence in the literature that recovery of all shoreline habitat types except the high intertidal salt marshes can be expected by 1995. | UN | ففيما يتعلق مثلاً بتقدير المملكة للخسائر التي لحقت بالخدمات البيئية ووقت الاستعادة، يذكر العراق أنه، فيما كُتب عن هذا الموضوع، هناك العديد من الأدلة على أن استعادة جميع أنواع الموائل الساحلية ما عدا مستنقعات الملح مرتفعة المد يمكن توقعها بحلول عام 1995. |
With respect to the Ministry’s claim for loss of use of its Embassy and its Ambassador’s residence in Baghdad, Iraq states that the “two buildings are in normal condition”. | UN | ٢٣- وفيما يتعلق بمطالبة الوزارة بالتعويض عن الخسارة التي لحقت بها لعدم تمكنها من استخدام سفارتها ومحل إقامة سفيرها في بغداد، يذكر العراق أن " كلا المبنيين هما في حالة عادية " . |
Iraq states that, where a contract provided that Inspekta was to be paid by a manufacturer, Inspekta has not demonstrated that it obtained the relevant Iraqi entity's approval for payment, or that it has not been paid by the manufacturer. | UN | (د) يذكر العراق أنه حيثما ينص العقد على أن تتلقى Inspekta مدفوعات من جانب المنشأة الصناعية (المصنّع) لم تبين الشركة أنها تلقت موافقة الكيان العراقي على الدفع ولم تذكر أنها لم تتلق مدفوعات من المنشأة الصناعية (المصنّع)؛ |
With regard to Kuwait's claims for damage to groundwater, Iraq states that before extensive effort is put into long-term monitoring efforts, the vast body of scientific literature that exists on groundwater contamination by hydrocarbons should be consulted. | UN | 369- فيما يتعلق بادعاءات الكويت بشأن الأضرار التي أصابت المياه الجوفية، يذكر العراق أنه قبل بذل جهود واسعة النطاق في عمليات رصد طويلة الأجل، ينبغي الرجوع إلى المجموعة الكبيرة من المؤلفات العلمية الموجودة في موضوع تلوث المياه الجوفية بالهيدروكربونات. |
With regard to Kuwait's allegations of damage to its marine environment, Iraq states that Kuwait's coastal area has been subject to high volumes of oil production, loading and transportation activities, both nationally and internationally. | UN | 371- وفيما يتعلق بادعاءات الكويت بشأن الأضرار التي أصابت بيئتها البحرية، يذكر العراق أن المنطقة الساحلية في الكويت كانت عرضة لإنتاج كميات ضخمة من النفط ولأنشطة الشحن والنقل على الصعيدين الوطني والدولي. |
In addition, Iraq states that the environment of the Persian Gulf is conducive to the biodegradation of oil compounds in the marine environment, and that such biodegradation is a " well recognized factor of self-purification " . | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يذكر العراق أن بيئة الخليج الفارسي تؤدي إلى التحلل الأحيائي لمركبات النفط في البيئة البحرية، وأن هذا التحلل الأحيائي " عامل معروف جيدا من عوامل التنقية الذاتية " . |
With respect to the payment of overtime for contract workers, Iraq states out that the payments were made to contactors for amounts arising from the hiring of workers in the nature of typists, store keepers, secretaries, accounts clerks, welders, fabricators, painters, electricians, and gardeners. | UN | 428- وفيما يتعلق بمدفوعات ساعات العمل الإضافي المقدمة للعمال المتعاقدين، يذكر العراق أن المدفوعات قدمت للمتعاقدين المبالغ المستحقة عن تشغيل عمال بوصفهم طابعين، وأمناء مخازن، وموظفي سكرتارية، وموظفي محاسبة، ولحامين، وصانعين، ودهانين، وكهربائيين، وبستانيين. |
For example, Iraq asserts that Kuwait's overseas subsidiaries profited from the general increase in petroleum prices that immediately followed the invasion. | UN | وعلى سبيل المثال، يذكر العراق أن الشركات التابعة للكويت في الخارج استفادت من الزيادة العامة في أسعار النفط التي أعقبت الغزو مباشرة. |