"يرأسها أحد" - Translation from Arabic to English

    • chaired by a
        
    • headed by a
        
    • headed at a
        
    • parent
        
    • headed by one
        
    • chaired by one
        
    Young offender policies in Scotland were coordinated by a policy and management group chaired by a member of the Youth Justice Board. UN ويتولى تنسيق سياسات الأحداث الجانحين في اسكتلندا مجموعة معنية بالسياسات والإدارة يرأسها أحد أعضاء مجلس قضاء الأحداث.
    The current practice, which merely involves ad hoc meetings chaired by a member of the Secretariat, is inadequate. UN فالممارسة الحالية التي تقتصر على عقد اجتماعات مخصصة يرأسها أحد موظفي اﻷمانة العامة غير كافية.
    At the national level, a National Commission for Sustainable Development, chaired by a deputy prime minister, was recently established, and at the community level a participatory process has been set out for generating models for sustainable community development. UN وعلى الصعيد الوطني، أنشئت مؤخرا لجنة وطنية من أجل التنمية المستدامة، يرأسها أحد نواب رئيس الوزراء؛ وعلى المستوى المجتمعي وضعت عملية قائمة على الشراكة من أجل إنتاج نماذج للتنمية المجتمعية المستدامة.
    Nay Myo Zin, who left the army in 2005 and then volunteered for a blood donor group headed by a member of the National League for Democracy, had been charged under the Electronics Act. UN والمتهم ناي ميو زين كان قد ترك الجيش عام 2005 وتطوع للعمل في مجموعة للتبرع بالدم يرأسها أحد أعضاء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، وقد وجهت إليه تهمة بموجب قانون الإلكترونيات.
    She said that a separate ministry for CHT affairs had been created headed by a representative of the tribal community. UN وقالت إنه تم تشكيل وزارة مستقلة معنية بشؤون هذه المنطقة، يرأسها أحد الممثلين المنتمين إلى المجتمع القبلي.
    12. The Secretary-General is gratified by the broad support which has been given to his proposal to provide future substantive support to the Economic and Social Council through the setting up of an identifiable substantive secretariat headed at a senior level. UN ١٢ - يشعر اﻷمين العام بالرضى للدعم الواسع الذي حظي به اقتراحه توفير دعم فني للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في المستقبل عن طريق إنشاء أمانة فنية محددة يرأسها أحد كبار الموظفين.
    The Committee may wish to recommend that the Conference establish a sessional Committee of the Whole, chaired by a Vice-President of the Conference, in which all delegations could participate. UN وقد تود اللجنة أن توصي مؤتمر اﻷطراف بإنشاء لجنة جامعة تابعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويمكن لجميع الوفود أن تشارك فيها.
    It is normal practice to establish a sessional Committee of the Whole (COW), chaired by a Vice-President of the COP and open to participation of all delegations. UN من الممارسات المعتادة إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    The results of the work of the ad hoc committee, which was chaired by a leader of the opposition, General Timothée Malendoma, a former prime minister, have already been transmitted by the International Monitoring Committee to the Ministry of Defence for implementation at the various relevant levels. UN وقامت اللجنة الدولية لمتابعة اتفاقات بانغي بالفعل بإحالة نتائج أعمال اللجنة المخصصة، التي يرأسها أحد زعماء المعارضة، هو اللواء تيموتي مالندوما، رئيس الوزراء السابق، إلى وزارة الدفاع الوطني لبحثها مختلف المستويات المتخصصة.
    12. The practice followed at COP 1 was to establish a sessional Committee of the Whole (COW), chaired by a Vice-President of the COP and open to participation of all delegations. UN ٢١- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر اﻷطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    12. The practice followed at COP 2 was to establish a sessional Committee of the Whole (COW), chaired by a Vice-President of the COP and open to participation of all delegations. UN 12- كانت الممارسة المعتادة المتبعة في الدورة الثانية لمؤتمر الأطراف إنشاء لجنة جامعة للدورة، يرأسها أحد نواب رئيس مؤتمر الأطراف ويكون الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الوفود.
    (i) That it establish a sessional Committee of the Whole, chaired by a Vice-President of the Conference and open to the participation of all delegations, which would have the task of recommending decisions on outstanding issues for adoption by the Conference and whose Chairman would have the authority to delegate work, as appropriate, to drafting groups; UN ' ١ ' أن ينشئ لجنة جامعة للدورة يرأسها أحد نواب رئيس المؤتمر ويفتح باب الاشتراك فيها لجميع الوفود، وتكون مهمتها اقتراح قرارات بشأن المسائل المعلقة ليعتمدها المؤتمر وتكون لرئيسها سلطة تفويض العمل، حسب الاقتضاء، إلى أفرقة صياغة؛
    The drug control policy was among the national priorities: a government commission, headed by a Deputy Prime Minister, had been set up and a national drug control programme had been adopted. UN وتشكل السياسة المتبعة في هذا المجال إحدى اﻷولويات الوطنية: فقد أنشئت لجنة على مستوى الدولة يرأسها أحد نواب رئيس الوزراء واعتمد برنامج وطني لمكافحة اﻹدمان على المخدرات.
    31. He wished to draw the Committee's attention to the establishment by the country's Parliament of a National Legal Services Authority, which was headed by a sitting Supreme Court judge. UN 31 - وقال إنه يود أن يوجه اهتمام اللجنة إلى ما قام به برلمان بلده من إنشاء سلطة وطنية للخدمات القانونية يرأسها أحد قضاة المحكمة العليا.
    A recent proposal by a committee headed by a Supreme Court Justice aims, among other things, at allowing the Supreme Court to focus more on cases raising questions of general legal import, for example by creating another judicial instance or reshaping the jurisdiction of the lower courts, have yet to be implemented. UN ومن فترة قريبة اقترحت لجنة يرأسها أحد قضاة المحكمة السماح للمحكمة بالتركيز على الأكثر على المسائل القانونية، ويكون ذلك بإنشاء هيئة قضائية أخرى أو إعادة صياغة ولاية المحاكم الدنيا، ولكن هذا الاقتراح لم ينفذ بعد.
    In July 1997 an expert committee headed by a District Court judge was appointed by the Minister of Justice to undertake a comprehensive review of Israeli legislation bearing on the rights and welfare of children, and to recommend any legislative changes necessary to bring Israeli law and practice fully into accord with the provisions of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي تموز/يوليه 1997 شكل وزير العدل لجنة خبراء يرأسها أحد قضاة المحكمة الابتدائية لعمل استعراض شامل للتشريع الإسرائيلي الخاص بحقوق الأطفال ورعايتهم، والتوصية بأي تغييرات تشريعية قد يلزم إدخالها على القانون والممارسة حتى يصبحا متفقين تماما مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Under current law, a three-member public committee headed by a judge determines the amount of the “funding unit” for a given election (Party Financing Law, 5733-1973, sect. 1 A-B). UN وبموجب القانون الحالي تتولى لجنة عامة من ثلاثة أعضاء يرأسها أحد القضاة تحديد مبلغ " وحدة التمويل " لكل عملية انتخاب (قانون تمويل الأحزاب، 5733-1973، القسم 1-ألف وباء).
    Currently, there are a total of eight OIOS resident audit offices headed by a chief resident auditor at the P-5 level.a UN ويوجد حاليا ما مجموعه ثمانية مكاتب لمراجعي الحسابات المقيمين التابعين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية يرأسها أحد كبار مراجعي الحسابات المقيمين برتبة ف-5().
    (a) A substantive Economic and Social Council secretariat headed at a senior level will be established in the new consolidated Department of Economic and Social Affairs. UN )أ( ستُنشأ، في إطار إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الجديدة الموحدة، أمانة فنية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي يرأسها أحد كبار الموظفين.
    The rise in single parent families in which the parent is working in the labour force brings additional challenges. UN وثمة تحديات أخرى من جراء الارتفاع في عدد الأسر التي يرأسها أحد الوالدين بمفرده ويكون مشاركا في القوة العاملة.
    It would appear from the documents submitted by the State party that the Association of the Families of Missing Persons from the Municipality of Vogošća, headed by one of the authors, has been in contact with the Missing Persons Institute on a regular basis. UN ويبدو من الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف أن رابطة أسر المفقودين من بلدية فوكوشكا، والتي يرأسها أحد أصحاب البلاغات، كانت على اتصال بمعهد المفقودين بشكل دوري.
    Recognizing that it is critical to adopt a solid communication strategy as the Platform starts its work, the Bureau, at its first meeting, held in Bergen, Norway, in June 2013, agreed to establish a communication subcommittee chaired by one of the vice-chairs to advance the process of developing a communication strategy. UN 3- وإدراكاً منا بأن من الأهمية بمكان أن يتم اتباع استراتيجية قوية بشأن الاتصالات مع بدء المنبر لعمله، فقد وافق المكتب في اجتماعه الأول المعقود في بيرغين بالنرويج في حزيران/ يونيو 2013، على إنشاء لجنة فرعية للاتصالات يرأسها أحد نواب الرئيس للدفع قدماً بعملية وضع الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more