"يراعي أيضا" - Translation from Arabic to English

    • also take into account
        
    • also takes into account
        
    • also taking into account
        
    • also take account
        
    • also pay attention
        
    • take into account also
        
    Further, we believe that the panel should also take into account what has been accomplished so far in the various processes of institutional reform. UN علاوة على ذلك، نؤمن بأنه ينبغي للفريق أن يراعي أيضا ما تم إنجازه حتى الآن في العمليات المختلفة للإصلاح المؤسسي.
    This 15 per cent reduction in the Mission uniformed strength would coincide with current troop rotation schedules and may also take into account the possible holding of long-awaited elections. UN ومن شأن هذا الخفض البالغ 15 في المائة في قوام البعثة من الأفراد النظاميين أن يتـزامن مع الجداول الحالية لتناوب القوات، وقد يراعي أيضا إمكانية إجراء الانتخابات التي طال انتظارها.
    In carrying out its mandate, the Expert Group should also take into account the connections with and implications of the deliberations on the sustainable development goals and the post-2015 development agenda. UN وعلى فريق الخبراء أن يراعي أيضا في أدائه لولايته أوجه الارتباط بالمداولات المتعلقة بأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015، وأن يراعي ما يترتب على هذه المداولات من نتائج.
    It also takes into account differing sequences and timing of water resource development projects. UN وهو يراعي أيضا مختلف النتائج الى جانب توقيت المشاريع اﻹنمائية المتعلقة بالموارد المائية.
    and the principle of common and shared responsibility, as well as the Millennium Development Goals, and also taking into account the specific situation of countries and regions and, where appropriate, security concerns, UN ) ومبدأ المسؤولية العامة المشتركة والأهداف الإنمائية للألفية، بما يراعي أيضا الأوضاع الخاصة للبلدان والأقاليم، وعند الاقتضاء، الشواغل الأمنية،
    That programme would encourage cooperation by the competent institutions and would also take account of the new ideas relating to sustainable development, the interdependence of democracy, development and human rights, global development and the importance of the role of women in development. UN ومن المتوخى لهذا البرنامج أن يشجع تعاون المؤسسات المختصة، وأن يراعي أيضا اﻷفكار الجديدة المتصلة بالتنمية المستدامة، وترابط الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻹنسان، والتنمية الشاملة، وأهمية دور المرأة في عملية التنمية.
    When providing assistance to affected countries, the international community should also pay attention to their capacity for dealing with natural disasters. UN وينبغي للمجتمع الدولي لدى تقديمه المساعدة للبلدان المتأثرة أن يراعي أيضا قدرتها على التعامل مع الكوارث الطبيعية.
    4. Emphasizes that the implementation of new staff regulation 1.2 (b) should take into account also the definition of integrity provided in the 1954 report of the International Civil Service Advisory Board entitled Standards of Conduct in the International Civil Service, in accordance with paragraph 28 of the comments of the International Civil Service Commission;3 UN ٤ - تؤكد على أن تنفيذ البند الجديد ١-٢ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين ينبغي أن يراعي أيضا تعريف النزاهة الوارد في تقرير عام ١٩٥٤ الصادر عن المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية والمعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " ، وذلك وفقا للفقرة ٢٨ من تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(؛
    It should also take into account the study of the International Civil Service Commission on the subject and the recommendations of JIU, ACABQ and the General Assembly. UN كما ينبغي أن يراعي أيضا الدراسة التي أجرتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في هذا الشأن، وتوصيات وحدة التفتيش المشتركة واللجنة الاستشارية والجمعية العامة في هذا الخصوص.
    The main focus of the report should be at the country level, but it should also take into account regional and global linkages, particularly in regard to coordination and harmonization. UN وينبغي أن يكون التركيز الرئيسي للتقرير على المستوى القطري ولكن ينبغي أن يراعي أيضا الروابط اﻹقليمية والعالمية، لا سيما فيما يتعلق بالتنسيق والمواءمة.
    Cuba recognizes their rights, and it would be willing to reach an agreement that would also take into account the extremely burdensome economic and human hardships inflicted on our country by the blockade. UN وكوبا تعترف بحقوقهم، وستكون مستعدة للتوصل إلى اتفاق يراعي أيضا المصاعب الاقتصادية والإنسانية الثقيلة العبء بصورة مفرطة التي عانى منها بلدنا بسبب الحصار.
    In addition, those Member States expressed the view that the Working Group should also take into account the impact of these statistical results on the United Nations peacekeeping budget. UN كما رأت هذه الدول الأعضاء أن على الفريق العامل أن يراعي أيضا تأثير هذه النتائج الإحصائية على ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    With regard to paragraph 3, the view was expressed that the provision should also take into account the uses of outer space technologies and applications for educational purposes. UN ٣٥ - فيما يتعلق بالفقرة ٣، أُعرب عن الرأي بأن هذا الحكم ينبغي أن يراعي أيضا استخدامات تكنولوجيات الفضاء الخارجي وتطبيقاتها في اﻷغراض التعليمية.
    184. The Special Committee believes that appropriate representation in the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Field Support and peacekeeping missions should also take into account the contributions by Member States. UN 184 - وترى اللجنة الخاصة أن التمثيل المناسب في إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الدعم الميداني وبعثات حفظ السلام يجب أن يراعي أيضا المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    24. The view was expressed that expansion of the Security Council should also take into account the increase in the membership of the United Nations by countries belonging to Eastern Europe in the context of an overall equitable geographical distribution. UN ٢٤ - وأعرب عن رأي مؤداه أن توسيع مجلس اﻷمن يجب أن يراعي أيضا زيادة عدد أعضاء اﻷمم المتحدة من البلدان المنتمية ﻷوروبا الشرقية، وذلك في سياق التوزيع الجغرافي العادل.
    But the calculation should also take into account that additional time may be needed at trial, for instance to hear closing arguments (normally between two and five days, depending on the number of accused). UN غير أن الحساب ينبغي أن يراعي أيضا الوقت الإضافي الذي قد يلزم أثناء المحاكمة، لسماع الحجج الختامية مثلا (التي تستغرق عادة فترة تتراوح بين يومين وخمسة أيام، تبعا لعدد المتهمين).
    Such assessment, which also takes into account ongoing related technical cooperation activities in the country, goes beyond existing assessments, which often do not provide a sufficient focus on agriculture and its integration within the national statistical system. UN ويتجاوز هذا التقييم، الذي يراعي أيضا أنشطة التعاون التقني ذات الصلة الجارية، نطاق التقييمات الحالية، التي لا تتيح في الغالب تركيزا كافيا على الزراعة وتكاملها ضمن النظام الإحصائي الوطني.
    In addition, the proposed co-location of the UNAMA Support Office with UNAMI in Kuwait also takes into account the above efforts. UN وفضلا عن ذلك، فإن الاشتراك المقترح لمكتب دعم بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق في موقع واحد في الكويت يراعي أيضا الجهود المذكورة أعلاه.
    and the principle of common and shared responsibility, as well as the Millennium Development Goals, and also taking into account the specific situation of countries and regions and, where appropriate, security concerns, UN ) ومبدأ المسؤولية العامة المشتركة والأهداف الإنمائية للألفية، بما يراعي أيضا الأوضاع الخاصة للبلدان والأقاليم، وعند الاقتضاء، الشواغل الأمنية،
    and the principle of common and shared responsibility, as well as the Millennium Development Goals, and also taking into account the specific situation of countries and regions and, where appropriate, security concerns, UN ) ومبدأ المسؤولية العامة المشتركة والأهداف الإنمائية للألفية، بما يراعي أيضا الأوضاع الخاصة للبلدان والأقاليم، وعند الاقتضاء، الشواغل الأمنية،
    It was pointed out, however, that the provision for written form should also take account of modern means of communication. UN ولوحظ مع ذلك أن الشكل الخطي لا بد وأن يراعي أيضا وسائل الاتصالات الجديدة().
    The observer for the African Society of International and Comparative Law stated that the Working Group should also pay attention to the situation of people of African descent in Asia and the Middle East as well. UN 55- وقال المراقب عن الجمعية الأفريقية للقانون الدولي والمقارن إنه ينبغي للفريق العامل أن يراعي أيضا حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في آسيا والشرق الأوسط.
    4. Emphasizes that the implementation of new staff regulation 1.2 (b) should take into account also the definition of integrity provided in the 1954 report of the International Civil Service Advisory Board entitled Report on standards of conduct in the international civil service 1954, in accordance with paragraph 28 of the comments of the International Civil Service Commission;3 UN ٤ - تؤكد على أن تنفيذ البند الجديد ١/٢ )ب( من النظام اﻷساسي للموظفين ينبغي أن يراعي أيضا تعريف النزاهة الوارد في تقرير عام ٤٥٩١ الصادر عن المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية والمعنون " تقرير بشأن معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " ، وذلك وفقا للفقرة ٨٢ من تعليقات لجنة الخدمة المدنية الدولية)٣(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more