"يراعي الفروق بين الجنسين" - Translation from Arabic to English

    • gender-sensitive
        
    • gender perspective
        
    • gendered
        
    • gender sensitive
        
    • a gender
        
    The final version had been disseminated throughout Government institutions and was used to support effective strategies to promote a gender-sensitive approach. UN ووزعت الصيغة النهائية على كافة المؤسسات الحكومية واستخدمت لدعم إستراتيجيات فعالة لتعزيز منهج يراعي الفروق بين الجنسين.
    gender-sensitive communication for behavioural change and social development UN الاتصال الذي يراعي الفروق بين الجنسين من أجل تغيير السلوك والتنمية الاجتماعية
    A gender-sensitive approach to HIV prevention is one of UNFPA's main priorities. UN ويعد اتباع نهج يراعي الفروق بين الجنسين في الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية أحد أهم أولويات الصندوق.
    Both resolutions recall that no one may invoke cultural diversity to infringe upon human rights guaranteed by international law or limit their scope, and call for the integration of a gender perspective into the work of the Special Rapporteur. UN وفي كلا القرارين يشير المجلس إلى أنه لا يجوز لأحد التذرع بالتنوع الثقافي للتعدي على حقوق الإنسان المكفولة بالقانون الدولي أو الحد من نطاقها ويدعو إلى تضمين عمل المقررة الخاصة منظور يراعي الفروق بين الجنسين.
    One third of all programmes were reported to be gender-sensitive. UN وتشير الردود إلى أن ثلثي جميع البرامج يراعي الفروق بين الجنسين.
    One third of all programmes, with the exception of those in the workplace setting, were reported to be gender-sensitive. UN وتشير التقارير إلى أن ثلثي جميع البرامج، باستثناء البرامج المقامة في إطار مكان العمل، يراعي الفروق بين الجنسين.
    (xiv) Agricultural and natural resource management institutions remain male-dominated and without the conditions that would enable gender-sensitive programming and accountability to women farmers. V. New strategies and opportunities UN ' 14` ما زالت منظمات إدارة الزراعة والموارد الطبيعية تشهد هيمنة الذكور ولا تتوفر بها أحوال تمكن من وضع البرامج على نحو يراعي الفروق بين الجنسين ومساءلة المزارعات.
    It recommends that the State party fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status. UN وتوصي كذلك بأن تتبنى الدولة الطرف بشكل كامل نهجا يراعي الفروق بين الجنسين في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ.
    Urban strategies and gender-sensitive municipal planning that will improve women's safety need to be formulated by including a gender perspective in public security policy. UN ويلزم صياغة استراتيجيات حضرية وتخطيط بلدي يراعي الفروق بين الجنسين يكون من شأنهما تعزيز أمن المرأة، وذلك بإدراج منظور جنساني في سياسة الأمن العام.
    In most cases, such programmes are complemented by gender-sensitive training for elected officials and awareness-raising campaigns. UN وفي معظم الحالات يجري إكمال هذه البرامج بتدريب يراعي الفروق بين الجنسين يقدم للمسؤولين المنتخبين، وبحملات للتوعية العامة.
    399. The Committee recommends that those involved in planning and programme implementation receive gender-sensitive training. UN ٩٩٣ - وتوصي اللجنة بتوفير تدريب يراعي الفروق بين الجنسين لﻷشخاص المشاركين في التخطيط وفي تنفيذ البرامج.
    399. The Committee recommends that those involved in planning and programme implementation receive gender-sensitive training. UN ٩٩٣ - وتوصي اللجنة بتوفير تدريب يراعي الفروق بين الجنسين لﻷشخاص المشاركين في التخطيط وفي تنفيذ البرامج.
    She agreed that the budgeting process could be further streamlined and that it was important to address in mission budgets the need for a gender-sensitive approach. UN ووافقت على أن من الممكن إدخال مزيد من التبسيط على عملية الميزنة، وعلى أن من المهم مراعاة الحاجة إلى اتباع نهج يراعي الفروق بين الجنسين في سياق ميزانية البعثات.
    gender-sensitive programme communication to strengthen community-driven demand for services, including treatment preparedness and literacy UN الاتصال البرنامجي الذي يراعي الفروق بين الجنسين لتقوية الحاجة للخدمات، بدافع من المجتمع، بما في ذلك الاستعداد للعلاج ومحو الأمية.
    The Committee recommends that the State party fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status in close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN وتوصي اللجنة بأن تتبنى الدولة الطرف بشكل كامل نهجاً يراعي الفروق بين الجنسين في كامل عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ، بالتعاون الوثيق مع مفوضية شؤون اللاجئين.
    30. The Committee recommends that the State Party fully integrate a gender-sensitive approach throughout the process of granting asylum/refugee status, including in the application stage. UN 30 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدمج تماما في عملية منح اللجوء/مركز اللاجئ بأكملها، بما في ذلك في مرحلة تقديم الطلبات، نهجا يراعي الفروق بين الجنسين.
    Staff in many institutions lack the requisite technical capacity to undertake gender analysis and to design, implement and monitor programmes from a gender perspective. UN ويفتقر الموظفون في العديد من المؤسسات إلى القدرة التقنية اللازمة ﻹجراء تحليل للتباينات بين الجنسين وتصميم وتنفيذ ورصد البرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين.
    238. In addressing the issue of the mobilization of the media, Governments and other actors should promote an active and visible policy of mainstreaming a gender perspective in policies and programmes. Strategic objective J.1. UN ٨٣٢ - ويتعين على الحكومات والعناصر الفاعلة اﻷخرى، لدى معالجتها لمسألة تعبئة وسائط اﻹعلام، تشجيع اتباع سياسة فعالة واضحة ﻹدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين ضمن التيار الرئيسي للسياسات والبرامج.
    The Ministry of Women's Affairs (MWA) advocates a gendered approach to health policy,approach to health policy, rather than a women's health approach. UN تدعو وزارة شؤون المرأة إلى الأخذ بنهج يراعي الفروق بين الجنسين في السياسة الصحية، بدلا من نهج صحة المرأة.
    69. The National Disaster Management Authority and the Provincial Disaster Management authorities established to provide emergency assistance and relief during natural calamities have fully integrated human rights and gender sensitive training in their activities. UN 69- ولقد أُنشئت الهيئة الوطنية لإدارة الكوارث، والهيئات المحلية لإدارة الكوارث، من أجل تقديم المساعدة والإغاثة العاجلتين أثناء الكوارث الطبيعية، وأدرجت في أنشطتها حقوق الإنسان والتدريب الذي يراعي الفروق بين الجنسين.
    a gender approach to poverty assessments was therefore of critical importance. UN ولذا يكتسي النهج الذي يراعي الفروق بين الجنسين في تقديرات الفرق أهمية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more