The dead were usually described as men wearing civilian clothes. | UN | ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية. |
The victims resisted their captors, who were wearing plain clothes. | UN | وقد قاوم المتضرران محتجزيهم الذين كانوا يرتدون ملابس مدنية. |
But what are all these monitors and these satellites and these handsome, armed men dressed in black? | Open Subtitles | ولكن ما هي كل هذه والمراقبين وهذه السواتل وهذه وسيم، الرجال المسلحين يرتدون ملابس سوداء؟ |
The guards in the facility were completely dressed in black, including black face masks, and communicated to one another by hand gestures only. | UN | وكان الحرّاس في المرفق يرتدون ملابس سوداء، وقناعات وجه سوداء، وكانوا يتفاهمون فيما بينهم بالإشـارة فقـط. |
On Thanksgiving, you were dressed as a Lord of the Rings reject. | Open Subtitles | في عيد الشكر، كانوا يرتدون ملابس لك كما سيد الخواتم رفض. |
Used to be, people dressed up to fly. | Open Subtitles | في السابق كان الناس يرتدون ملابس أنيقة للطيران. |
At this point, they were stopped by three policemen in civilian clothing. | UN | وفي هذه الأثناء، استوقفهما ثلاثة من رجال الشرطة يرتدون ملابس مدنية. |
We got another call. About twenty people in dark clothes. | Open Subtitles | وصلتنا مكالمة أخرى بشأن عشرين شخص يرتدون ملابس داكنة |
Sometimes the police officers concerned were not in uniform but wore civilian clothes. | UN | وفي بعض الأحيان لا يرتدي ضباط الشرطة المعنيون الزي الرسمي ولكنهم يرتدون ملابس مدنية. |
Several armed Lebanese security personnel in civilian clothes arrived later. | UN | ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية. |
They were dressed in mixed uniform-style clothes in khaki and camouflage colours. | UN | وكانوا يرتدون ملابس على نمط الزي الرسمي هي خليط من الخاكي واللون المموّه. |
The attackers were dressed in mixed uniform-style clothes and approached on horses, camels and military-style vehicles. | UN | وكان المهاجمون يرتدون ملابس متنوعة وعلى نمط الزي الرسمي وقدموا على ظهور الخيل والإبل وعلى متـن مركبات من طراز عسكري. |
Four armed men dressed in uniform-style clothes fired gunshots in their direction. | UN | وأطلق أربعة رجال مسلحين يرتدون ملابس على الطراز العسكري أعيرة نارية في اتجاههن. |
According to eyewitnesses, she was pulled into a Suzuki jeep by eight men, who were armed but dressed as civilians. | UN | وزَجّ بها في سيارة جيب من نوع سوزوكي ثمانية رجال مسلحين لكنهم يرتدون ملابس مدنية، حسب ما جاء على لسان شهود عيان. |
People travelling by road have to put up with exactions from individuals dressed as soldiers, whether genuine or otherwise. | UN | ويضطر المسافرون على الطرق إلى تحمل خوات يفرضها عليهم أشخاص يرتدون ملابس جنود، قد يكونون حقيقيين أو مزيفين. |
Dude, he is sitting at home dressed up like Dolly parton singing show tunes. | Open Subtitles | المتأنق، وقال انه يجلس في المنزل يرتدون ملابس مثل دوللي بارتون المعرض الغناء والإيقاعات. |
They were not wearing protective clothing and did not follow the correct instructions for use either because of ignorance or illiteracy. | UN | ولم يكن العمال يرتدون ملابس واقية ولم يتبعوا التعليمات الصحيحة للاستعمال، إما بسبب الجهل أو الأمية. |
The evaluation by Jamaica stated that it had been reported that the aldicarb product, Temik, was in the hands of persons that were not capable of handling the product and were not wearing PPE, and it was being used on vegetable and other products where there were potential health concerns for both consumer and user (PCA, 1994). | UN | وذكر التقييم الذي أجرته جامايكا أنها أبلغت أن منتج الألديكارب وهو التيميك كان في أيدي أشخاص غير قادرين على مناولة المنتج، ولم يكونوا يرتدون ملابس شخصية واقية؛ وإن هذا المنتج كان يستخدم في الخضر وغير ذلك من المنتجات التي يتوافر عنها شواغل صحية محتملة على كل من المستهلك والمستعمل (وكالة مكافحة التلوث، 1994). |
782. Robinson Mejías Ciro and his brother, Luis Adolfo Mejías, were reportedly arrested in Caracas in the avenue Andrés Bello on the corner of Zulia, by a group of plain-clothes men, who allegedly tied them up and beat them severely. | UN | 782- وذُكر أن روبنسون ميخياس سيرو وشقيقه لويس أدولفو ميخياس قد اعتقلا في كاراكاس في شارع أندريس بيللو عند مفترق طريق زوليا على يد مجموعة من الأشخاص كانوا يرتدون ملابس مدنية ويُزعم أنهم قاموا بربطهما وضربهما ضرباً مبرحاً. |
The bodies were all in civilian dress and were found lying face down with their heads almost in the water. | UN | وكان أصحابها جميعاً يرتدون ملابس مدنية وكانوا مستلقين على بطونهم وكادت رؤوسهم أن تكون في الماء. |
The majority of the 202 cases reported to the Working Group occurred between 1981 and 1984, a period during which members of Battalion 316 of the armed forces and heavily armed plainclothes men | UN | وقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء التي أبلغ بها الفريق العامل، وعـددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة عمد فيها أفراد من كتيبة القوات المسلحة 3-16 ورجال يرتدون ملابس مدنية ومدججون بالسلاح إلى اعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين من منازلهم أو في الشارع ثم اقتيادهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
The majority of the 202 reported cases occurred between 1981 and 1984, a period during which members of Battalion 3-16 of the armed forces and heavily armed plain-clothes men seized people perceived as ideological enemies, at their homes or on the street, and took them to clandestine detention centres. | UN | 121- لقد حدثت أغلبية حالات الاختفاء المبلغ بها، وعـددها 202 حالة، بين عامي 1981 و1984، وهي فترة عمد فيها أفراد من كتيبة القوات المسلحة 3-16 ورجال يرتدون ملابس مدنية ومدججون بالسلاح إلى اعتقال من يعتبرونهم أعداء أيديولوجيين من منازلهم أو في الشارع ثم اقتيادهم إلى مراكز اعتقال سرية. |
Most of the walkers are dressed as guards and prisoners. Looks like this place fell pretty early. | Open Subtitles | معظم السائرون يرتدون ملابس المساجين والحراس، يبدو أن هذا المكان سقط باكرًا للغاية. |