Canada also provides assistance to other States and international tribunals in the investigation of crimes committed abroad or on its territory by persons subject to diplomatic or consular immunity. | UN | وتقدّم كندا أيضا المساعدة إلى الدول الأخرى والمحاكم الدولية لإجراء التحقيقات في الجرائم التي يرتكبها في الخارج أو على أراضيها أشخاص متمتعون بالحصانة الدبلوماسية أو القنصلية. |
We note that crimes and offences committed abroad by foreign nationals resident in the Congo are punishable under the laws of the State. | UN | وكما نلاحظ، فإن قوانين الدولة تعاقب على الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون في الكونغو. |
Article 9 of the Criminal Code provides for jurisdiction over offences committed abroad by Italian nationals, allowing for prosecution in case nationals are not extradited. | UN | وتنصُّ المادة 9 من القانون الجنائي على شمول الولاية القضائية للجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطنون إيطاليون، مما يسمح بالملاحقة القضائية إن لم يُسلَّم الرعايا. |
Article 14 CC establishes jurisdiction over offences committed abroad by foreign citizens against the State of Croatia and enables the application of national criminal legislation over offences committed by a person found in the national territory and not extradited to the requesting State. | UN | وتقضي المادة 14 بأن يكون لدولة كرواتيا ولاية قضائية على الجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطنون أجانب ضدّها وتجيز تطبيق التشريعات الجنائية الوطنية على الجرائم التي يرتكبها شخص موجود في الأراضي الوطنية ولم يُسلّم إلى الدولة المتقدمة بطلب تسليمه. |
Accordingly, the Liechtenstein courts assert jurisdiction over crimes committed abroad by Liechtenstein nationals serving as United Nations officials or experts on mission. | UN | وعليه، تختص محاكم ليختنشتاين بالنظر في الجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا ليختنشتاين الذين يعملون كموظفين بالأمم المتحدة أو كخبراء موفدين في بعثات. |
According to section 12 paragraph 3 of the Penal Code, section 147 b applies to acts committed abroad by any Norwegian national or any person domiciled in Norway. | UN | وفقا للفقرة 3 من المادة 12 من القانون الجنائي، تسري المادة 147 ب على الأفعال التي يرتكبها في الخارج الرعايا النرويجيون أو أي شخص يقيم بالنرويج. |
Articles 665, 666, 667, 668 and 669 of the Code of Criminal Procedure refer to offences committed abroad either by Senegalese or by aliens. | UN | يعالج قانون الإجراءات الجنائية في مواده 665 و 666 و 667 و 668 و 669 الجرائم والجنح التي يرتكبها في الخارج إما سنغاليون أو أجانب. |
Mexican courts have no jurisdiction over acts committed abroad by foreign citizens, whether or not they normally reside in Mexico, unless Mexican citizens are among the victims. | UN | ليس للمحاكم المكسيكية اختصاص قضائي بالنسبة للأعمال التي يرتكبها في الخارج مواطنون أجانب بغض النظر عما اذا كانوا يقيمون عادة في المكسيك إلا اذا كان هناك مواطنون مكسيكيون بين الضحايا. |
1. France's jurisdiction for acts of piracy committed abroad by foreign nationals | UN | 1 - الولاية الفرنسية فيما يتعلق بأعمال القرصنة التي يرتكبها في الخارج مواطنون أجانب |
Similarly, the criminal law applied to punishable acts committed abroad by a Paraguayan holder of public office in the performance of his or her functions. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن القانون الجنائي ينطبق على الأفعال المعاقب عليها التي يرتكبها في الخارج مواطن من باراغواي يشغل منصبا عاما أثناء أداء مهامه. |
45. The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. | UN | 45- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف. |
(c) Those committed abroad by diplomatic agents, official staff of legations of the Republic and Mexican consuls; | UN | (ج) الجرائم التي يرتكبها في الخارج الموظفون الدبلوماسيون والموظفون الرسميون لمفوضيات الجمهورية والقناصل المكسيكيون؛ |
Please outline provisions in the penal legislation of the Islamic Republic of Iran which criminalize all terrorist acts committed abroad by an Iranian citizen or by a person having his or her habitual residence in the Islamic Republic of Iran and which give jurisdiction to its courts over such persons? | UN | يرجى توضيح الأحكام الواردة في التشريع الجنائي في جمهورية إيران الإسلامية التي تجرّم جميع الأعمال الإرهابية التي يرتكبها في الخارج مواطن إيراني، أو شخص يقيم بصفة معتادة في جمهورية إيران الإسلامية، والتي تخضع هؤلاء الأشخاص للولاية القضائية للمحاكم الإيرانية؟ |
Under article 642 of the Code of Criminal Procedure, courts of the Niger have jurisdiction over the crimes and offences committed abroad by a Niger national provided that such offences are punishable under the laws of the country where they were committed. | UN | تخول المادة 642 من قانون الإجراءات الجنائية المحاكم النيجرية اختصاص النظر في الجنايات والجنح التي يرتكبها في الخارج مواطن نيجري شريطة أن تكون تلك الجرائم خاضعة للعقوبة بموجب قانون البلد الذي ارتُكبت فيه. |
The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. | UN | 32- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف. |
The second ground relates to offences committed abroad by nationals or stateless persons having their habitual residence in the State party's territory. | UN | 43- ويتعلق الأساس الثاني بالجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا الدولة الطرف أو الأشخاص عديمو الجنسية الذين يوجد مكان إقامتهم المعتاد في إقليم تلك الدولة الطرف. |
81. Turning to article 5 of the Convention, the representative stated that, in general, Norway implemented the principle of universal jurisdiction which was applicable to acts of torture committed abroad by Norwegian nationals, as well as to acts committed abroad by foreigners. | UN | ٨١ - وانتقل الممثل إلى المادة ٥ من الاتفاقية، فأفاد بأن النرويج تنفذ بوجه عام مبدأ الاختصاص القضائي الشامل الذي ينطبق على أفعال التعذيب التي يرتكبها في الخارج رعايا نرويجيون، كما ينطبق على اﻷفعال التي يرتكبها اﻷجانب في الخارج. |
16. On the basis of article 4 of the Federal Penal Code, Mexican courts seem to have no jurisdiction over acts committed abroad by foreign nationals in cases where no Mexican citizens are included among the victims. | UN | 16 - استنادا إلى المادة 4 من القانون الجنائي الاتحادي، يبدو أن المحاكم المكسيكية ليس لها أي اختصاص قضائي بالنسبة للأعمال التي يرتكبها في الخارج رعايا أجانب في الحالات التي لا يوجد فيها مواطنون مكسيكيون بين الضحايا. |
Article 4. Crimes committed abroad by a Mexican national against Mexican nationals or foreign nationals, or by a foreign national against Mexican nationals, shall be punishable in the Republic, in accordance with federal laws, provided the following conditions are met: | UN | المادة 4 - الجرائم التي يرتكبها في الخارج مواطن مكسيكي ضد مواطنين مكسيكيين أو ضد أجانب أو يرتكبها أجنبي ضد مواطنين مكسيكيين يعاقب عليها في الجمهورية، وفقا للقوانين الاتحادية، شريطة استيفاء الشروط التالية: |
Crimes committed abroad by Austrian nationals irrespective of their status as Austrian civil servants are punishable under Austrian law only if they are punishable under the law of the State where they were committed. | UN | والجرائم التي يرتكبها في الخارج رعايا نمساويون، بصرف النظر عن مركزهم كموظفين مدنيين نمساويين، لا يعاقب عليها القانون النمساوي إلا إذا كانت تستتبع العقوبة بمقتضى قانون الدولة التي ارتكبت فيها الجرائم(). |