"يرتكبون أعمالا إرهابية" - Translation from Arabic to English

    • commit terrorist acts
        
    • committing terrorist acts
        
    • commit acts of terrorism
        
    • have committed terrorist acts
        
    This sub-paragraph requires countries to deny safe haven to those who support or commit terrorist acts. UN تطلب هذه الفقرة الفرعية من البلدان عدم توفير ملجأ آمن لأولئك الذين يقدمون الدعم للإرهاب أو يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Nevertheless, it doesn't seem that any of these provisions practically deny access to weapons by individuals who may commit terrorist acts: UN غير أنه لا يبدو أن أيا من تلك الأحكام يمنع عمليا حصول الأشخاص الذين قد يرتكبون أعمالا إرهابية على الأسلحة:
    All countries have the responsibility to deny support and harbour to the terrorists and to assist and cooperate in the suppression of those who commit terrorist acts against other countries. UN وتقع على كاهل جميع البلدان مسؤولية رفض توفير الدعم والملجأ للإرهابيين والمساعدة والتعاون لقمع الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية ضد بلدان أخرى.
    :: Provision of training and instruction to terrorist groups and persons committing terrorist acts UN :: توفير تدريب وإعطاء تعليمات لجماعات إرهابية وأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    Persons committing terrorist acts are punished in accordance with the general provisions of the Penal Code. UN يُعاقب الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية طبقا للأحكام العامة لمدونة قوانين العقوبات.
    On the basis of the relevant lists established by the Security Council, Saudi Arabia freezes the funds, financial assets and economic resources of persons who commit acts of terrorism. UN :: تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية لأشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية بناء على ما ورد في القوائم الصادرة عن مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Cuban law also establishes that persons that have committed terrorist acts in other countries are justiciable in Cuba, if the country concerned provides the necessary proof. UN وينص القانون الكوبي أيضا على أنه تجوز في كوبا مقاضاة الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية في بلدان أخرى، في حالة تقديم البلد المعني للأدلة الضرورية.
    The Convention is aimed at strengthening international cooperation in the investigation, prosecution and extradition of those who commit terrorist acts involving radioactive materials or a nuclear device. UN وتهدف الاتفاقية إلى تعزيز التعاون الدولي في التحقيق مع من يرتكبون أعمالا إرهابية بواسطة مواد مشعة أو جهاز نووي، ومحاكمة هؤلاء المجرمين وتسليمهم.
    The Convention will provide a legal basis for international cooperation in the investigation, prosecution and extradition of those who commit terrorist acts involving radioactive material or a nuclear device. UN وستوفر الاتفاقية أساسا قانونيا للتعاون الدولي في مجالات التحقيقات والمقاضاة واسترداد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية تتضمن استخدام مواد مشعة أو أجهزة نووية.
    Where there is evidence that persons have committed or attempted to commit terrorist acts, or have facilitated or participated therein, they can be prosecuted and their assets seized under articles 167 et seq. of the Penal Code. UN إذا ثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أشخاصا يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها أو يسهلونه أو يشاركون فيه، فإنه يمكن ملاحقة مرتكبي هذه الأعمال وحجز ممتلكاتهم بموجب المادة 167 والمواد التي تليها من القانون الجنائي.
    Pursuant to paragraph 1 (c) of the resolution, States should freeze without delay the funds of persons who commit terrorist acts. UN عملا بالقرير 1 (ج) من القرار، على الدول أن تجمد دون إبطاء أموال الأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية.
    Do the contemplated adjustments of the Alien Act, as referred to in the report, also cover the denial of safe haven to persons who commit terrorist acts outside Denmark not directly causing a danger to the security or health of the Danish population? Please elaborate on this and provide a progress report on the action taken in this regard. UN :: هل التعديلات المزمع إدخالها على قانون الأجانب، كما يشير التقرير، تشمل أيضا رفض منح الملاذ الآمن لمن يرتكبون أعمالا إرهابية خارج الدانمرك لا تتسبب في تهديد مباشر لأمن أو صحة الشعب الدانمركي؟ المرجو تفصيل ذلك وتقديم تقرير مرحلي عن الإجراء المتخذ في هذا الصدد.
    The Central Bank of Qatar has issued a directive ordering the freezing of all funds and assets and all economic resources belonging to individuals who have committed, or tried to commit, terrorist acts, or who have been accomplices in such acts or facilitated their commission, or to any entity acting on behalf of such individuals. UN قام مصرف قطر المركزي بالإجراءات التالية: - تجميع الأموال أو أي أصول مالية أو موارد اقتصادية لأي أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون أو يشتركون في أعمال إرهابية أو يسهلون للقيام بأعمال إرهابية، أو لأي كيانات تعمل لحساب هؤلاء الأشخاص، ولقد تم التعميم على جميع البنوك العاملة في الدولة.
    1 C. Freeze without delay funds and other financial assets of persons who commit, or attempt to commit, terrorist acts and of entities linked to such persons. UN 1 جيم - القيام دون تأخير بتجميد أي أموال أو أصول مالية أخرى بحوزة أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية أو يحاولون ارتكابها وبحوزة كيانات ترتبط بهؤلاء الأشخاص
    Her Government was firmly committed to the principle of sovereignty and would never provide financial support to or allow the use of national territory by persons planning or committing terrorist acts. UN وقالت إن حكومة بلدها ملتزمة التزاما راسخا بمبدأ السيادة ولن تقدم قط الدعم المالي للأشخاص الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يخططون لذلك، ولن تسمح لهم أبداً باستخدام إقليمها الوطني.
    :: Harbouring of persons committing terrorist acts UN :: إيواء أشخاص يرتكبون أعمالا إرهابية
    2. The Government of the Sudan has reaffirmed, as well, that the suspects are not in Sudanese territory and that the Sudan has never allowed its territory to be used as a safe-haven for criminals committing terrorist acts. UN ٢ - وكذلك، أكدت حكومة السودان مجددا أن المشتبه فيهم ليسوا موجودين على أرض السودان، وأن السودان لن يسمح أبدا باستخدام أراضيه كملاذ آمن للمجرمين الذين يرتكبون أعمالا إرهابية.
    The establishment of an effective mechanism to collect information on illegal migrants in accordance with EURODAC standards is one of the above requirements and falls very much in line with the obligation of United Nations Member States to find and deny safe haven to persons supporting and/or committing terrorist acts (cf. resolution 1624 (2005), operative paragraph 1 (c)). UN وتعتبر إقامة آلية فعالة لجمع المعلومات عن المهاجرين غير القانونيين وفقا لمعايير النظام الأوروبي لمضاهاة بصمات الأصابع (يوروداك) من الشروط الآنفة الذكر وتتمشى تماما مع التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالعثور على أي أشخاص يساندون و/أو يرتكبون أعمالا إرهابية وعدم توفير الملاذ الآمن لهم (قارن الفقرة 1 (ج) من منطوق القرار 1624 (2005)).
    To summarize, our legislation provides for the possibility of freezing the accounts and other financial assets of individuals who commit or seek to commit acts of terrorism, or who participate in or facilitate such acts, upon the order of an Uruguayan or foreign judge in accordance with the treaties on cooperation in criminal matters to which Uruguay is a party. UN ومجمل القول إن قوانيننا تنص على جواز تجميد الحسابات المصرفية والأصول المالية الخاصة بالأفراد الذين يرتكبون أعمالا إرهابية أو يسعون إلى ارتكابها أو يشاركون فيها أو ييسرون ارتكابها، وذلك بأمر من قاض محلي أو أجنبي، تنفيذا لمعاهدات التعاون الجنائي التي أبرمتها جمهورية أوروغواي.
    Sovereign Ordinance No. 15,088 of 30 October 2001 on the implementation of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings provides for extremely severe penalties, the most severe being rigorous imprisonment for life, for those who have committed terrorist acts within the meaning of the Convention. UN ينص الأمر السامي رقم 15-088 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001 والمتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل على فرض عقوبات بالغة الشدة تصل إلى السجن مدى الحياة على الذين يرتكبون أعمالا إرهابية بمفهوم الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more