Crucially, children will inherit their parents' debts in the event of their parents' deaths. | UN | والأطفال يرثون دين آبائهم في حالة وفاة الآباء. |
Furthermore, grandchildren were now entitled to inherit from their maternal grandfather in the same way as from their paternal grandfather. | UN | وعلاوة على ذلك، يحق الآن للأحفاد أن يرثوا من جدهم والد الأم بنفس الطريقة التي يرثون بها من جدهم والد الأب. |
Parents inherit first. | UN | والوالدون يرثون أولاً؛ وفي حالة عدم وجودهم ترث ذرية الوالدين. |
The wife is one of the heirs who inherit only by lawful share, in which connection there are two instances in her case: | UN | الزوجة من الورثة الذين لا يرثون إلا بالفرض ولها في فرضها حالتان: |
In some of these cases the boys have stayed with the men into adulthood and have inherited the men's property. | UN | وفي بعض هذه الحالات، يظل الصبيان يقيمون مع الرجال حتى بعد بلوغهم سن الرشد كما أنهم يرثون ممتلكات هؤلاء الرجال. |
That is, children born within a marriage inherit their father's surname as a concomitant of his guardianship over them. | UN | أي أن الأطفال الذين يولدوا في كنف الزوجية يرثون لقب أبيهم كشيء ملازم لولايته عليهم. |
For example, the descendants of Blacks who die intestate inherit according to customary law while Whites inherit according to general law. | UN | فورثة السود الذين يتوفون ولم يكونوا قد أوصوا، مثلا، يرثون وفقا للقانون العرفي فيما يرث ورثة البيض وفقا للقانون العام. |
The meek may inherit the earth, but the brave will get the sea. | Open Subtitles | لعلّ الودعاء يرثون الأرض، وأمّا الشّجعان فالبحر صيدُهُم. |
When most people lose a parent, they inherit sorrow, | Open Subtitles | عندما يفقد معظم الناس والدهم, يرثون الحزن |
Surely, from this, you will give me children who will inherit your talent. | Open Subtitles | بالتأكيد ، من هذه الأشياء ، سوف تمنحني الأطفال الذين يرثون موهبتك |
Gentle, holy child, teach him That the meek shall inherit the earth | Open Subtitles | يا سيدي , أيها الطفل المقدس علمه بمشيئتك أن الطيبون هم من يرثون هذه الأرض |
They may inherit their parents' financial debts or may incur their own debt to neighbours and be unable to repay them. | UN | وقد يرثون الديون المالية الواقعة على آبائهم أو قد يتكبدون هم ديوناً خاصة بهم استدانونها من جيرانهم ويكونون غير قادرين على سدادها. |
Children born to a Libyan mother and a non-Libyan father, and who therefore had no right to Libyan nationality, could nonetheless inherit from their mother, since, in accordance with the Islamic Shariah, inheritance laws did not depend on nationality. | UN | وأما الأطفال المولودون لأم ليبية وأب غير ليبي، أي الذين لا يحملون الجنسية الليبية، يرثون رغم ذلك من أمهم لأن قواعد المواريث في الشريعة الإسلامية لا تتعلق بالجنسية. |
These children are not given a birth certificate in hospitals or civil registry offices and thus inherit the same undocumented status as their parents. | UN | ولا تصدر شهادات ميلاد لهؤلاء المواليد لا في المستشفيات ولا في مكاتب الحالة المدنية وبهذا فإنهم يرثون وضع آبائهم، أي وضع الشخص الذي لا يحمل أوراق هوية. |
If a person is survived by parents, spouse and offspring they will all inherit, but they will get different proportions of the inheritance, the general rule being that the share of a man is double that of a woman in the same degree of relationship. | UN | فإذا كان للمتوفى والدان وزوجة وذرية فهم يرثون جميعا منه بأنصبة مختلفة من الميراث، والقاعدة العامة هي أن للذكر مثل حظ الأنثيين إذا كانوا بنفس الدرجة من القرابة. |
Young people are rarely involved in the decision-making that drives globalization, although they will inherit the world that globalization creates. | UN | إذ أن الشباب قلما يشاركون في عملية صنع القرار التي تقود إلى العولمة، على الرغم من أن هؤلاء الشباب هم الذين سوف يرثون العالم الذي تصنعه العولمة. |
Children are the primary heirs and inherit an equal amount among themselves regardless of gender. | UN | 268 - يعتبر الأطفال الورثة الأوائل وهم يرثون بالمساواة بينهم بصرف النظر عن نوع الجنس. |
Both men and women inherit such stereotypes regarding a variety of issues, most of which incorporate a value judgement about the issue concerned. | UN | والرجال والنساء على السواء يرثون هذه القوالب فيما يتصل بمجموعة متنوعة من القضايا، وغالبيتها تتضمن رأيا تقييميا بشأن القضية المعنية. |
The finest children of Central America no longer inherit war as their birthright, and our countries have ceased to be pawns in the immense global chess game of the cold war. | UN | ولم يعد أروع الأطفال في أمريكا الوسطى يرثون الحرب عند مولدهم، ولم تعد بلداننا بيادق في لعبة الشطرنج الكبيرة للحرب الباردة. |
In the event that non-residents inherited property in San Marino, they could convert it into cash. | UN | وفي حالة غير المقيمين الذين يرثون ممتلكات في سان مارينو يمكن تحويلها إلى أموال نقدية. |
Children, whether girls or boys, inherited on equal footing. | UN | أما الأطفال، سواء كانوا إناثا أو ذكورا، فإنهم يرثون بالتساوي. |