"يرجع الفضل" - Translation from Arabic to English

    • thanks
        
    • was due
        
    • the credit
        
    • owes
        
    He congratulated them on the significant progress achieved in the peace process thanks to their combined efforts. UN وأعرب عن تهانيه لهم على ما أُحرز من تقدم ملحوظ في عملية السلام، حيث يرجع الفضل في ذلك إلى جهودهم المتضافرة.
    Our understanding of the mastodon is a lot more accurate today, thanks to Professor Owen. Open Subtitles فهمنا لهذا النوع من الأفيال المنقرضة أصبح أكثر وضوحاً اليوم، يرجع الفضل لبروفيسور اوين
    And thanks in part to the work of those dedicated three women, elephant numbers are now beginning to rise again. Open Subtitles و يرجع الفضل في ذلك جزئيا إلى العمل لأولئك النساء الثلاث المتفانيات، أعداد الفيلة الآن بدأت في الارتفاع من جديد.
    He considered that such progress was due to the fact that all parties had come to realize that there was no other option but peace. UN ويرى أن مثل هذا التقدم يرجع الفضل فيه إلى أن جميع اﻷطراف بدأت تدرك أنه ليس هناك خيار غير السلام.
    It is, however, to the credit of all of us that we did not lose heart, and continued in a spirit of compromise and understanding of each others' views. UN ومع ذلك، يرجع الفضل إلينا جميعا في أننا لم نفقد حماسنا، وواصلنا العمل بروح من التوفيق والتفهم لوجهات نظر كل من الوفود اﻷخرى.
    Although many were lost at sea, some Lapita DID reach new islands, thanks to their extraordinary navigation skills. Open Subtitles علي الرغم من ضياع الكثيرين بالبحر,تمكن بعض اللابيتا من الوصول لجزر جديدة يرجع الفضل لمهاراتهم الملاحية المدهشة
    Nonetheless, debt-servicing obligations are currently manageable thanks to the rescheduling of the debt that Kyrgyzstan owes to the Paris Club and to the Kuwait Fund for Arab Economic Development. UN وبالرغم من ذلك، أصبح بالمستطاع حاليا إدارة التزامات خدمة الدين حيث يرجع الفضل في ذلك إلى إعادة جدولة ديون قيرغيزستان لنادي باريس وللصندوق الكويتي للتنمية الاقتصادية العربية.
    By and large, prospects for durable solutions are encouraging, thanks to the extraordinary solidarity and support extended by West African States, despite the bleak economic situation faced by many of them. UN والواقع أن إمكانيات الحلول الدائمة تبعث على اﻷمل مما يرجع الفضل فيه إلى ما تبديه دول غرب أفريقيا من تضامن ودعم غير عاديين رغم الحالة الاقتصادية العصيبة التي يواجهها العديد منها.
    These measures aimed at reducing paper output have in part been possible thanks to a wider access to the optical disk system. UN وهذه التدابير التي تهدف إلى خفض الناتج الورقي يرجع الفضل في جعلها ممكنة إلى توسيع نطاق فرص الوصول إلى نظام القرص البصري.
    However, the actual shortfall in 2009 was only 4.2 per cent, thanks largely to the fiscal stimulus packages. UN ولكن الهبوط الفعلي في عام 2009 كان بنسبة 4.2 في المائة فقط، وهو ما يرجع الفضل فيه بدرجة كبيرة إلى حزم المحفّزات المالية.
    thanks in large part to MINUSTAH, it was enjoying a new measure of political stability. UN وكانت تنعم بدرجة جديدة من الاستقرار السياسي يرجع الفضل في جزء كبير منه إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Tokelau was firmly on the path to a final act of self-determination, largely thanks to the cooperation of New Zealand, its administering Power. UN فتوكيلاو تسير بخطى ثابتة نحو الفصل الأخير من تقرير مصيرها، وهذا يرجع الفضل فيه بقدر كبير إلى تعاون نيوزيلندا، الدولة القائمة بإدارتها.
    3. Expresses delight at the current momentum in the region as evidenced by the return of confidence between the countries of the region thanks in particular to the progressive establishment of the joint mechanisms agreed upon between the various parties. UN 3 - يعرب عن سروره إزاء الزخم الحالي الذي تشهده المنطقة، وهو ما يتجلى في عودة الثقة بين بلدانها، حيث يرجع الفضل في ذلك بشكل خاص إلى الإرساء التدريجي للآليات المشتركة المتفق عليها بين مختلف الأطراف.
    thanks in part to that astonishing memory of yours. Open Subtitles يرجع الفضل في ذلك إلى ذاكرتك المذهلة
    In recent years, the Canal has handled unprecedented volumes of traffic and cargo and has dealt with them with exemplary care and efficiency, fundamentally thanks to our precious human resources, who are almost all of Panamanian nationality. UN وفي السنوات اﻷخيرة زاد حجم الحركة ونقل البضائع عبر القناة بشكل لم يسبق له مثيل كما تمت العمليات بدقة وكفاءة مثاليتين وهو ما يرجع الفضل فيه أساسا إلى مواردنا البشرية القيمة التي تكاد تكون كلها من المواطنين البنميين.
    Cuba consolidated its recovery in 1996 with a GDP growth of around 5 per cent, as sugar production jumped by a third, and the mining and tourist sectors recorded strong increases, thanks in part to Australian and Canadian investments. UN وعززت كوبا انتعاشها في عام ١٩٩٦ بتحقيق نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي بلغ حوالي ٥ في المائة، إذ قفز انتاج السكر بمقدار الثلث، وسجل قطاعا التعدين والسياحة زيادات كبيرة، مما يرجع الفضل فيه جزئيا إلى الاستثمارت الاسترالية والكندية.
    Adequate and acceptable elections - as described in the final report of OSCE on the parliamentary elections in Albania - were made possible, not only thanks to the security framework provided by the force but also through the logistic assistance it gave to OSCE. UN وأمكن أيضا إجراء انتخابات ملائمة ومقبولة، على النحو المبين في التقرير النهائي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن الانتخابات النيابية في ألبانيا. ولا يرجع الفضل في ذلك إلى اﻹطار اﻷمني الذي وفرته القوة فحسب وإنما يرجع أيضا إلى المساعدة السوقية التي قدمتها إلى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    For the second year in a row, Equatorial Guinea is the fastest growing economy in Africa, thanks largely to increased investment in the oil sector due to recent oil and gas discoveries in the country. UN وللسنة الثانية على التوالي، حققت غينيا الاستوائية أسرع معدل للنمو الاقتصادي في أفريقيا، حيث يرجع الفضل في ذلك بقدر كبير إلى زيادة الاستثمار في قطاع النفط نتيجة لاكتشافات النفط والغاز التي حدثت مؤخرا في البلد.
    For 45 years, peace in Germany was due largely to the friendship and the political and military protection of partner countries, which took their responsibility seriously. UN وعلى مدى 45 عاما، يرجع الفضل في استتباب السلم في ألمانيا، بشكل كبير، إلى أواصر الصداقة وسبل الحماية السياسية والعسكرية في البلدان الشريكة، التي تحملت مسؤوليتها بجدية.
    Unemployment among new immigrants fell from 38.5 per cent in 1991 to 9.3 per cent in 1996, an achievement which was due to a combination of the Government's measures and the economy's expansion during the period. UN وانخفضت البطالة بين المهاجرين الجدد من ٥,٥٣ في المائة عام ١٩٩١ إلى ٣,٩ في المائة عام ٦٩٩١ وهو إنجاز يرجع الفضل فيه إلى مجموعة من التدابير الحكومية التي اتخذت وما تحقق من توسع اقتصادي أثناء هذه الفترة.
    The establishment of peace in Central America will also be to the credit of the United Nations, which has been carrying out, and continues to carry out, its mediation functions, facilitating dialogue and negotiation, monitoring the implementation of agreements and dealing with any omissions or problems whenever necessary. UN كما يرجع الفضل في إرساء السلم في أمريكا الوسطى إلى اﻷمم المتحدة التي اضطلعت، وتواصل الاضطلاع، بمساع في مجال الوساطة وتيسير الحوار والمفاوضات، وتقوم برصد تنفيذ الاتفاقات ومعالجة أي تقصير أو مشاكل حيثما يكون ذلك ضروريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more