Sadly, most of us in Africa and the developing world are still stuck in problems dating back to the days of slavery and colonialism. | UN | ومن المحزن أن معظمنا في أفريقيا والعالم النامي لا نزال محصورين في مشاكل يرجع تاريخها إلى أيام العبودية والاستعمار. |
Turkey has deep-rooted historical and cultural ties with the Afghan people, dating back to the 1920s. | UN | وترتبط تركيا بروابط تاريخية وثقافية عميقة الجذور مع الشعب الأفغاني، يرجع تاريخها إلى العشرينات من القرن الماضي. |
The author questions the relevance of the reference to a case dating from 1990, on a matter of a completely different kind. | UN | وتتساءل صاحبة البلاغ عن أهمية الإشارة إلى قضية يرجع تاريخها إلى عام 1990 وتتعلق بمسألة مختلفة تماماً من حيث النوع. |
In fact, the same provisions date back to the colonial era. | UN | وفي الواقع فإن نفس اﻷحكام يرجع تاريخها إلى عهد الاستعمار. |
As far as remedies were concerned, the smooth functioning of the institution of the Mediator, which dated back to 1991, should be stressed. | UN | وفي مجال الطعن، أشار إلى حسن أداء مؤسسة الوسيط التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٩١. |
Our assembly, the Consell General, dates from 1419; it is one of the oldest parliaments in the world. | UN | وجمعيتنا - الجمعية العامة - يرجع تاريخها إلى عام ٩١٤١؛ وهي من أقدم البرلمانـــات في العالم. |
In the other nine cases, dating back to the 1950s, no basis of jurisdiction had been identified. | UN | وذكرت أنه لم يتحدد أساس للاختصاص في القضايا التسع الأخرى، التي يرجع تاريخها إلى الخمسينات من القرن الماضي. |
Outstanding contributions of $176,817 dating back to 1999 should have been written off but were not. | UN | وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولارا يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب. |
Outstanding contributions of $176,817 dating back to 1999 should have been written off but were not. | UN | وهناك تبرعات غير مسددة قدرها 817 176 دولاراً يرجع تاريخها إلى عام 1999 كان ينبغي شطبها ولكنها لم تشطب. |
The clearance of unexploded ordnance (UXO) dating back to World War I is still ongoing throughout parts of Europe and Central Asia today. | UN | فإزالة الذخائر غير المنفجرة التي يرجع تاريخها إلى الحرب العالمية الأولى هي عملية مستمرة في جميع أنحاء أوروبا وآسيا الوسطى اليوم. |
The work resulted in adjusting entries dating back to 1999 and prior to correct errors and omissions for a total of $13,000. | UN | وأسفرت أعماله عن تعديل القيود التي يرجع تاريخها إلى عام 1999 والسابقة لعملية تصحيح أخطاء وحالات سهو بلغ مجموع مبالغها 000 13 دولار. |
22. There is extensive experience in regional monetary arrangements, dating back to the last century. | UN | 22- وهناك تجربة واسعة النطاق في مجال الترتيبات النقدية الاقليمية يرجع تاريخها إلى القرن الأخير. |
I have examined a signal document dating from the conquistadors, Mr. Barclay. | Open Subtitles | لقد درست وثيقة إشارة التي يرجع تاريخها إلى الغزاة، السيد باركلي. |
Most sources begin with numbers for electronic commerce dating from around 1995. | UN | وتبدأ معظم المصادر بأرقام للتجارة الالكترونية يرجع تاريخها إلى حوالي عام 1995. |
The first major victory relating to stolen objects occurred with the return to Cyprus, following a civil case in the United States, of four mosaics originating from the Kanakaria church, dating from A.D. 525. | UN | وقد تكلل أول انتصار رئيسي يتعلق بالقطع المسروقة، باستعادة قبرص، في أعقاب قضية مدنية في الولايات المتحدة، ﻷربع لوحات فسيفسائية تخص كنيسة كناكاريا، يرجع تاريخها إلى سنة ٥٢٥ بعد الميلاد. |
In order to prolong the life of the motors, which date back to 1972, it is proposed to set up new electronic starters to the three refrigeration compressors; | UN | ويقترح تجهيز ضواغط التبريد الثلاثة بمفاتيح تشغيل الكترونية جديدة بغية إطالة عمر المحركات التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٧٢؛ |
62. These changes express trends that date back to the 1960s. | UN | 62- وتعبر هذه التغيرات عن اتجاهات يرجع تاريخها إلى فترة الستينات. |
5. As the most recent in-depth study of benefits dated back to 1989, the Commission would be reviewing all benefits in 2004. | UN | 5- ولما كانت أحدث دراسة متعمقة للمنافع يرجع تاريخها إلى عام 1989 فإن اللجنة سوف تستعرض جميع المنافع في عام 2004. |
62. The United Nations Voluntary Fund on Disability is currently functioning under a mandate that dates from 1981. | UN | 62 - يعمل صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز حالياً بموجب ولاية يرجع تاريخها إلى عام 1981. |
Turkey had put forward a warped interpretation of events going back to 1963. | UN | وقد طرحت تركيا تفسيراً مغلوطا لﻷحداث التي يرجع تاريخها إلى عام ١٩٦٣. |
The UNFICYP mandate, which dates back to 1964, has been extended by successive Security Council resolutions. | UN | وقد تم تمديد ولاية القوة التي يرجع تاريخها إلى عام 1964 بموجب قرارات مجلس الأمن المتتالية. |
102. In accordance with article 15 of its statute, the Commission examined the question of contractual arrangements on several occasions, dating as far back as 1979. | UN | 102 - وفقا للمادة 15 من نظام اللجنة الأساسي، درست اللجنة مسألة الترتيبات التعاقدية في عدة مناسبات، يرجع تاريخها إلى عام 1979. |
Article 148, which dated from the Soviet period and provided penalties for infringing the regulations concerning the separation of church from state and school from church, has been withdrawn from the Criminal Code of the Republic of Georgia. | UN | وسحبت المادة ٨٤١ التي يرجع تاريخها إلى الفترة السوفياتية والتي كانت تنص على فرض عقوبات على انتهاك اللوائح المتعلقة بفصل الكنيسة عن الدولة والمدرسة عن الكنيسة من القانون الجنائي لجمهورية جورجيا. |