"يرجو أن" - Translation from Arabic to English

    • hoped that
        
    • requests that
        
    • hopes that
        
    • soon
        
    His delegation hoped that the Draft Statute for an International Criminal Court would be adopted as early as possible. UN ووفده يرجو أن يعتمد مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية في أسرع وقت ممكن.
    He also hoped that the conclusions of the Summit would be transparent, feasible and, above all, accepted by all. UN كما يرجو أن تأتي النتائج التي يخلص إليها مؤتمر القمة شفافة وقابلة للتنفيذ، وفي المقام الأول مقبولة من الجميع.
    He hoped that the international community would also take appropriate action in that regard. UN وهو يرجو أن يتخذ المجتمع الدولي اﻹجراءات الملائمة أيضا في هذا الصدد.
    He hoped that the negotiations would permit a consensus to be reached so that the Conference would be able to prepare the final decisions. UN وأضاف أنه يرجو أن تتيح المفاوضات التوصل إلى توافق في اﻵراء حتى يتسنى للمؤتمر أن يعد قراراته النهائية.
    4. requests that the independent expert ensures that her work complements that of the United Nations Mission in Liberia; UN 4- يرجو أن تكفل الخبيرة المستقلة أن تكون أعمالها مكملةً لأعمال بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا؛
    The Swiss delegation is pleased at this and hopes that the attention focused on international law will continue to be developed in the future. UN وهذا من دواعي سرور الوفد السويسري الذي يرجو أن يستمر تركيز الاهتمام على القانون الدولي وتطويره في المستقبل.
    Her delegation hoped that the resolution would be adopted by the Second Committee. UN وقالت إن وفدها يرجو أن تعتمد اللجنة الثانية مشروع القرار.
    It hoped that WTO would establish a fairer and more balanced trade system which truly took into account the interests of the developing countries. UN وهو يرجو أن تقيم منظمة التجارة العالمية نظاما تجاريا أكثر عدلا وتوازنا يراعي بالفعل مصالح البلدان النامية.
    He hoped that other delegations could provide additional information on that point. UN وهو يرجو أن تستطيع وفود أخرى تزويده بمعلومات إضافية عن تلك النقطة.
    He hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. UN وهو يرجو أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    He hoped that future Security Council resolutions would recognize the obligation of the United Nations itself to comply with human rights while countering terrorism. UN وهو يرجو أن تسلم قرارات مجلس الأمن القادمة بالتزام الأمم المتحدة ذاتها بالامتثال لحقوق الإنسان أثناء مكافحتها للإرهاب.
    His delegation hoped that the University would seize the opportunity for renewal that the resolution to be adopted at the current session of the General Assembly would offer. UN ووفده يرجو أن تغتنم الجامعة الفرصة للتجديد التي يتيحها القرار المنتظر اعتماده في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    His delegation hoped that by following up on the issue, all countries involved would be able to maximize the benefits and minimize the negative consequences of migration. UN ووفده يرجو أن تتمكن جميع البلدان المعنية عن طريق متابعة هذه القضية من تعظيم الفوائد وتقليل العواقب السلبية للهجرة.
    He hoped that all Member States would vote in favour of the draft resolution. UN وهو يرجو أن تصوت جميع الدول الأعضاء لصالح مشروع القرار.
    His delegation hoped that the Committee would find new ways to work towards realizing the aim of ending decolonization in its current form. UN ووفده يرجو أن تجد اللجنة سبلاً جديدة للعمل فى سبيل تحقيق هدف القضاء على الاستعمار بشكله الراهن.
    His delegation found it regrettable that those shortcomings had been allowed to prevail at the expense of children, particularly those in northern Uganda, and it hoped that they would be rectified immediately. UN ويرى وفده أن من المؤسف أن أوجه النقص تلك قد سُمح بها وسادت على حساب الأطفال، وخاصة الموجودين منهم في شمال أوغندا، وهو يرجو أن يصحح هذا الوضع فوراً.
    His delegation hoped that the Government of Turkey would engage constructively in order to resolve that problem. UN ووفده يرجو أن تشترك حكومة تركيا بشكل بناء في حل تلك المشكلة.
    He hoped that those reforms would be successful, leading to an improved human-rights situation in Cyprus. UN وهو يرجو أن تنجح تلك الإصلاحات وتؤدي إلى تحسين في حالة حقوق الإنسان في قبرص.
    He hoped that the development of the Galileo and Saturn management systems would be instrumental in that regard. UN وهو يرجو أن يفيد تطوير نظامي غاليليو وساتورن للإدارة في ذلك السياق.
    4. requests that the independent expert ensures that her work complements that of the United Nations Mission in Liberia; UN 4- يرجو أن تكفل الخبيرة المستقلة أن تكون أعمالها مكملةً لأعمال بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا؛
    Therefore, the delegation of Brazil hopes that the prerogative of discussing future disarmament options will be exercised here in the Commission without any constraints. UN ولذلك فإن وفد البرازيل يرجو أن تمارس هذه الهيئة دون غيرها ودون أي قيود حق مناقشة خيارات نزع السلاح في المستقبل.
    However, the remaining differences of opinion on the issue of therapeutic cloning could not be ignored; he hoped that States would soon find common ground. UN ومع ذلك فالفروق المتبقية في الآراء بشأن قضية الاستنساخ لأغراض العلاج لا يمكن إغفالها، وهو يرجو أن تتوصل الدول سريعاً إلى أرضية مشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more