"يرحب بما" - Translation from Arabic to English

    • welcomes the
        
    • welcomed the
        
    • welcoming the
        
    • welcome
        
    • welcoming their
        
    The Council welcomes the good-will and sense of cooperation demonstrated by the parties to the process. UN والمجلس يرحب بما أبداه أطراف العملية من حسن نية ورغبة في التعاون.
    The EU welcomes the action of those of the five nuclear-weapon States which have decreed the relevant moratorium; UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما أعلنته بعض من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية من وقف مؤقت لإنتاج المواد الانشطارية؛
    2. welcomes the data presentation and analysis contained therein, as well as the relevance of the thematic supplement; UN 2 - يرحب بما ورد في التقرير من عرض وتحليل للبيانات، وبما للملحق المواضيعي من أهمية؛
    It also welcomed the valuable comments and suggestions by Member States, which were included in the report. UN وأضاف أنه يرحب بما ورد في التقرير من التعليقات والاقتراحات القيّمة التي قدمتها الدول الأعضاء.
    In that regard, his delegation welcomed the interest shown by the Group of Eight in strengthening the peacekeeping capacities of African States. UN وأضاف في هذا الصدد أن وفده يرحب بما أبدته مجموعة البلدان الثمانية من اهتمام بتعزيز طاقات حفظ السلام للدول الأفريقية.
    Taking note of the four rounds of negotiations held under the auspices of the Secretary-General; welcoming the progress made by the parties to enter into direct negotiations, UN وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    The Board welcomes the recent initiatives UNDCP has taken to rectify this situation. UN والمجلس يرحب بما اضطلع به البرنامج مؤخرا من مبادرات من أجل تقويم هذه الحالة.
    He welcomes the intended participation of experts from other countries under the auspices of the International Coordinating Committee. UN وهو يرحب بما يعتزم من مشاركة خبراء من بلدان أخرى تحت رعاية لجنة التنسيق الدولية.
    The Council welcomes the goodwill and sense of cooperation demonstrated by the parties to the process. UN والمجلس يرحب بما أبداه أطراف العملية من حسن نية ورغبة في التعاون.
    The European Union welcomes the fact that the Secretariat document clearly indicates the respective legislative authority for the proposed subprogrammes; these references make it unnecessary for the document to reproduce extensive word-by-word quotations from these legislative sources. UN والاتحاد اﻷوروبي يرحب بما تتضمنه وثيقة اﻷمانة العامة من بيان واضح للسند التشريعي لكل برنامج فرعي مقترح. وهذه اﻹشارات تجعل من الضروري أن تورد الوثيقة اقتباسات حرفية مسهبة من هذه اﻷسانيد التشريعية.
    1. welcomes the positive developments in Haiti since the deployment of the MNF in peaceful conditions; UN ١ - يرحب بما حدث من تطورات إيجابية في هايتي منذ وزع القوة المتعددة الجنسيات في إطار ظروف سلمية؛
    III. Governance 18. welcomes the work undertaken by the Executive Board to consolidate and clarify its regulatory documents; UN 18- يرحب بما أنجزه المجلس التنفيذي من عمل لتوحيد وثائقه التنظيمية وتوضيحها؛
    8. welcomes the recent deployment of a United Nations Guard Unit to strengthen security at UNSOM compounds; UN 8 - يرحب بما تم مؤخرا من نشر لوحدة حراسة تابعة للأمم المتحدة من أجل تعزيز الأمن في مجمّعات البعثة؛
    The Board shares this concern but welcomes the Administration's progress in developing an enterprise risk management policy and piloting it in parts of the Organization. UN ويشاطر المجلس الإدارة هذا القلق ولكنه يرحب بما أحرزته من تقدم في وضع سياسة لإدارة المخاطر في المؤسسة، وقيادتها هذا العمل في أجزاء من المنظمة.
    6. welcomes the work undertaken by the commission of inquiry in carrying out its mandate; UN 6- يرحب بما اضطلعت به لجنة التحقيق من عمل في إطار تنفيذ ولايتها؛
    It welcomed the significant progress made and acknowledged the threat posed by climate change to human and national security in small island States. UN وهو يرحب بما أُحرز من تقدم ملموس ويدرك حجم المخاطر التي يشكلها تغير المناخ للأمن البشري والقومي في الدول الجزرية الصغيرة.
    His delegation hoped that the proposed multilateral trust fund, to be administered by the International Development Association (IDA), would prove effective, and it welcomed the proposed $500 million initial contribution to be made by the World Bank. UN وقال إن وفده يأمل في أن تثبت فعالية الصندوق الاستئماني المتعدد اﻷطراف المقترح الذي تديره الرابطة اﻹنمائية الدولية، وإنه يرحب بما هو مقترح من إسهام البنك الدولي إسهاما أوليا بمبلغ ٥٠٠ مليون دولار.
    His delegation therefore welcomed the Commission's recommendation that the General Assembly should consider at a later stage the possibility of elaborating a convention. UN وذكر أن وفده لهذا يرحب بما أوصت به اللجنة من أن تنظر الجمعية العامة في مرحلة لاحقة في إمكانية وضع اتفاقية.
    Her delegation welcomed the recent review of its implementation and called for speedy implementation of the resolution adopted on that occasion as well. UN وأضافت أن وفدها يرحب بما تم مؤخرا من استعراض تنفيذ الاستراتيجية ويطالب بالإسراع في تنفيذ القرار الذي اتخذ في هذه المناسبة.
    The European Union welcomed the increased attention that the granting of the 2006 Nobel Peace Prize to Professor Yunus and the Grameen Bank had given to microfinance throughout the world. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما تحقق من اهتمام متزايد بتمويل المشاريع الصغيرة، في كافة أنحاء العالم، من جراء منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للبروفسور يونس ومصرف غيرامين.
    Taking note of the four rounds of negotiations held under the auspices of the Secretary-General; welcoming the progress made by the parties to enter into direct negotiations, UN وإذ يحيط علما بجولات المفاوضات الأربع التي عقدت تحت رعاية الأمين العام؛ وإذ يرحب بما أحرزه الطرفان من تقدم نحو الدخول في مفاوضات مباشرة،
    His delegation would welcome the Committee's support and guidance in its endeavours. UN وأضاف أن وفده يرحب بما تقدمه اللجنة من دعم وتوجيه في مساعيه المبذولة.
    welcoming the continued efforts of the HNP to patrol and enhance its presence and engagement directly with the population; recognizing MINUSTAH's continued community policing efforts, in close coordination with camp committees, in camps for internally displaced persons, and welcoming their engagement with the population, UN وإذ يرحب بما تبذله الشرطة الوطنية الهايتية من جهود لإجراء الدوريات وتعزيز وجودها وتواصلها المباشر مع السكان، وإذ ينوِّه بالجهود المستمرة التي تبذلها البعثة في مجال الخفارة المجتمعية، بالتنسيق الوثيق مع لجان المخيمات، في مخيمات المشردين داخليا، وإذ يرحب بتواصلها مع السكان،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more