A draft juvenile justice law has been prepared and is pending Cabinet approval to be sent to Parliament. | UN | وقد أعد مشروع قانون في قضاء الأحداث، في انتظار موافقة مجلس الوزراء كي يرسل إلى البرلمان. |
The Mechanism was informed that diamonds were being sent to Savimbi from this region prior to his death but that collection was slower than Savimbi wanted. | UN | وقد أُبلغت آلية الرصد أن الماس كان يرسل إلى سافيمبي من هذه المنطقة قبل وفاته ولكن جمع الماس كان أبطأ مما أراد سافيمبي. |
Many of the weapons are sent to the Irtogte arms market. | UN | وكثير من هذه الأسلحة يرسل إلى سوق الأسلحة في إرتوغتي. |
In resolution 21/33 it decided to send the General Assembly the draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent with a view to its adoption. | UN | وفي القرار 21/33، قرر أن يرسل إلى الجمعية العامة مشروع برنامج العمل للسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي بغية اعتماده. |
In addition, paragraph 2 of Article 10 states: " Each Party shall transmit to the Secretariat, as soon as possible, and in any event no later than nine months after the date of dispatch of the decision guidance document referred to in paragraph 3 of Article 7, a response concerning the future import of the chemical concerned " . | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الفقرة 2 من المادة 10 على أنه: ' ' على كل طرف أن يرسل إلى الأمانة، في أسرع وقت ممكن، وعلى ألا يتجاوز ذلك تسعة أشهر من تاريخ إرسال وثيقة توجيه صنع القرارات المشار إليها في الفقرة 3 من المادة 7، رداً بشأن وارداته في المستقبل من المادة الكيميائية المعنية``. |
communicated to MS, website | UN | يرسل إلى الدول الأعضاء، الموقع على الإنترنت |
Only eligible candidates are forwarded to departments. | UN | لا يرسل إلى الإدارات إلا المرشحون المستحقون. |
:: To be sent to the UNWTO Technical Advisory Board for consultation | UN | - يرسل إلى المجلس الاستشاري التقني لمنظمة السياحة العالمية لإجراء مشاورات |
A notification of the forthcoming election will be sent to Parties, inviting the submission of nominations. | UN | وسوف يرسل إلى الأطراف إخطار بالانتخابات المقبلة، يدعوها إلى تقديم الترشيحات لهذا الغرض. |
It sends this report to the respective Governments for certification by their independent auditors, whose audit reports are sent to UNDP. | UN | وهذا التقرير يرسل إلى الحكومات المعنية ليصدق عليه مراجعو حساباتها المستقلون الذين تصل تقاريرهم المتعلقة بمراجعة الحسابات إلى البرنامج. |
“She put up with the daily abuse only because she believed that her wages of about 120 pounds a month were being sent to her family in the Philippines. | UN | وكان السبب الوحيد لتحملها لﻹساءة اليومية هو اعتقادها بأن أجرها الذي يناهز ٠٢١ جنيهاً شهرياً يرسل إلى أسرتها في الفلبين. |
The global report sent to donors annually on the overall activities of UNHCR uses the same frame as the global appeal. | UN | والتقرير العالمي بشأن الأنشطة الشاملة للمفوضية، الذي يرسل إلى المانحين سنويا، يعتمد على الإطار ذاته المستخدم في النداء العالمي. |
The global report sent to donors annually on the overall activities of UNHCR uses the same frame as the global appeal. | UN | والتقرير العالمي بشأن الأنشطة الشاملة للمفوضية، الذي يرسل إلى المانحين سنوياً، يعتمد على الإطار ذاته المستخدم في النداء العالمي. |
The report of the Conference is sent to the Commission annually. | UN | فتقرير مؤتمر نزع السلاح يرسل إلى الهيئة سنويا. |
A bill passed by one house is sent to the other for action. | UN | والمشروع الذي يقره أحد المجلسين يرسل إلى المجلس الآخر للتصرف. |
The member country may also send the International Bureau an agreement under which another member country undertakes to settle its arrears of contribution within a period of six weeks. | UN | يجوز أيضا للبلد العضو أن يرسل إلى المكتب الدولي اتفاقا يتعهد بموجبه بلد عضو آخر بتسديد متأخراته من الاشتراكات في غضون فترة ستة أسابيع. |
For instance, in 1998, the Council of Ministers had failed to send the draft law on civil marriage to Parliament, which, according to the initial report, amounted to an explicit violation of legal and constitutional procedures. | UN | مثال ذلك أن مجلس الوزراء، في عام 1998، لم يرسل إلى مجلس النواب مشروع القانون المتعلق بالزواج المدني، الأمر الذي يعادل، كما يتبين من التقرير الأولي، انتهاكا صريحا للإجراءات القانونية والدستورية. |
In resolution 21/6 it asked the Secretary-General to send the General Assembly the technical guidance on a human-rights-based approach to maternal mortality and morbidity. | UN | وفي القرار 21/6، طلب إلى الأمين العام أن يرسل إلى الجمعية العامة التوجيه التقني بشأن النهج القائم على حقوق الإنسان تجاه وفيات الأمومة والأمراض النفاسية. |
However, the officer-in-charge of the police station or the police officer making the investigation must still transmit to the nearest Judicial Magistrate a copy of the entries in the diary relating to the case, and shall at the same time forward the accused to such Magistrate. | UN | إلا أن الضابط المسؤول في مركز الشرطة أو ضابط الشرطة القائم بالتحقيق يجب عليه مع ذلك أن يرسل إلى أقرب موظف قضائي نسخة من اليوميات المدونة في السجلّ فيما يتعلق بالقضية، وعليه في الوقت ذاته أن يقدّم المتهم إلى هذا الموظف القضائي. |
19. In its resolution 1999/46 of 27 April 1999 on contemporary forms of slavery, the Commission on Human Rights requested the SecretaryGeneral to transmit to Governments an appeal for voluntary contributions to the Fund. | UN | 19- رجت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 1999/46 المؤرخ في 27 نيسان/أبريل 1999 بشأن أشكال الرق المعاصرة، من الأمين العام أن يرسل إلى الحكومات نداءً من أجل التبرع للصندوق. |
No such response has been communicated to the Commission. | UN | ولم يرسل إلى اللجنة أي رد بهذا الشأن. |
The issuing of the progress reports was not monitored by or forwarded to any unit at headquarters. | UN | ولم يكن إصدار تقارير التقدم المحرز موضع رصد من أي وحدة في المقر أو كان يرسل إلى أي وحدة في المقر. |
Article 41: In order to remedy overcrowding or prevent its anticipated occurrence, the senior district administrator shall send to the Minister, as soon as possible, a report proposing the transfer of convicts to another prison. | UN | المادة 41: يجب على المتصرف دفعاً لحشد منتظر أو إزالة حشد حاصل أن يرسل إلى الوزير في أقرب وقت تقريراً بشأن نقل المحكومين إلى سجن آخر. |
That is why it has just asked the Secretary-General to send to Burundi a team of experts in criminal law to inquire freely into the existence or non-existence of political prisoners in Burundi. | UN | من أجل هذا السبب طلبت على التو إلى الأمين العام أن يرسل إلى بوروندي فريقا من الخبراء في القانون الجنائي للتحقيـــــق بحرية في مســـــألة وجود سجناء سياسيين أو عدم وجودهم في بوروندي. |