He also wished to know how long it took for a death sentence to be commuted to life imprisonment. | UN | كما قال إنه يرغب في معرفة المدة التي يستغرقها حكم بالاعدام حتى يتم تخفيفه الى السجن المؤبد. |
He wished to know whether a specific plan existed to find a permanent housing solution for the relocated Roma families. | UN | وأنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك خطة محددة لإيجاد مساكن دائمة لأسر الغجر التي تم نقلها. |
He wished to know what progress had been made since the Committee's meeting with the documentation service at United Nations Headquarters in 2009. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة التقدم المحرز منذ أن اجتمعت اللجنة بدائرة الوثائق في مقر الأمم المتحدة في عام 2009. |
He would thus like to know whether any public figures had been prosecuted for incitement to racial hatred. | UN | ولذلك فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت أي شخصية من الشخصيات العامة قد تعرضت للمحاكمة بسبب التحريض على الكراهية العنصرية. |
71. Mr. ANDO said he would like to know whether there was a time limit for pre—trial detention, and if so, what it was. | UN | ١٧- السيد آندو قال إنه يرغب في معرفة ما إذا كان هناك حد زمني للحبس الاحتياطي، وإن وجد فما هو هذا الحد. |
He wished to know whether there had been any cases in which the Covenant had been invoked before cantonal courts. | UN | 42- وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أية حالات أثير فيها العهد أمام محاكم الكانتونات. |
In addition, it wished to know what the current vacancy rates were under section 22 of the proposed programme budget. | UN | وأضاف، أن الوفد يرغب في معرفة معدلات الشواغر الحالية تحت الباب 22 من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
As the country had denounced the Optional Protocol, he wished to know what remedies existed. | UN | وبما أن البلد المعنيّ نقض البروتوكول الاختياري فهو يرغب في معرفة سبل الانتصاف المتوفرة. |
It also wished to know whether all available alternatives were exhausted first. | UN | كما يرغب في معرفة ما إذا كانت جميع البدائل المتوفرة قد استُنفِدت أولا. |
His delegation wished to know whether any rules existed on the subject. | UN | والوفد المغربي يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك أي قاعدة في هذا الصدد. |
5. The CHAIRMAN said that the Working Group should not discuss drafting details, but substantive issues; he wished to know what impressions the United States delegation had gathered from the consultations. | UN | الرئيس: قال إن الفريق العامل الجامع لا ينبغي له أن يناقش تفاصيل الصياغة بل المسائل المتعلقة بالمضمون، وأنه يرغب في معرفة آراء الولايات المتحدة عن المشاورات التي أجرتها. |
His delegation also wished to know whether the Government’s offences in oil field areas pointed to a campaign of ethnic cleansing. | UN | وأضاف أن وفده يرغب في معرفة ما إذا كانت مخالفات الحكومة في مناطق حقول النفط تشير إلى حملة تطهير عرقي. |
The European Union wished to know when the report on the support account would be issued. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرغب في معرفة الموعد الذي سيصدر فيه التقرير المتعلق بحساب الدعم. |
Since the Secretary-General had entrusted the Management Committee with oversight of the timely and effective implementation of recommendations, his delegation wished to know how often the Committee had met during the 2007 calendar year. | UN | وحيث أن الأمين العام قد كلف لجنة الإدارة بمهمة الإشراف على تنفيذ التوصيات في الوقت المحدد وبطريقة فعالة، فإن وفده يرغب في معرفة مدى تواتر اجتماعات اللجنة خلال السنة التقويمية 2007. |
He therefore wished to know whether the Government had taken any steps to raise awareness of the Convention among members of the judiciary. | UN | ولهذا، فهو يرغب في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت أية خطوات للارتقاء بوعي أعضاء السلطة القضائية بالاتفاقية. |
His delegation wished to know what was being done to recover the losses identified and to hold those involved accountable. | UN | وأضاف أن وفد بلده يرغب في معرفة ما الذي يجري عمله لاسترداد الخسائر المحددة ومساءلة المتورطين فيها. |
He wished to know how cases were handled under the inter-American legal system. | UN | وأنه يرغب في معرفة كيفية التعامل مع هذه الحالات بموجب النظام القانوني للبلدان الأمريكية. |
He would like to know whether any draft legislation had been prepared on the subject. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة مدى وجود مشاريع قوانين أو مقترحات في هذا الشأن. |
He would like to know the reasons for Finland’s request. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة اﻷسباب التي حدت بفنلندا على تقديم ذلك الطلب. |
He would like to know whether the existing working group would be reconvening or whether some other format was envisaged. | UN | وقال إنه يرغب في معرفة ما إذا كان الفريق العامل القائم سينعقد من جديد أم أن ثمة شكلا آخر متوخى. |
He wanted to know whether cases of flagrant corruption were handled in that way or whether the normal procedure was applied. | UN | وأضاف أنه يرغب في معرفة ما إذا كانت حالات الفساد الكبيرة تعالج بهذه الطريقة أو يطبق عليها الإجراء العادي. |
With regard to the Investigative Committee, he enquired whether there was a special mechanism for investigating allegations of torture and other ill-treatment by the police, what measures were taken by the mediator in response to complaints, and whether it was true that the mediator had not been allowed to address the Duma. | UN | أما فيما يتعلق بلجنة التحقيقات، فإنه يرغب في معرفة ما إذا كانت هناك آلية خاصة لإجراء تحقيقات بشأن الإدعاءات بالتعذيب والأشكال الأخرى من سوء المعاملة من قبل الشرطة، ومعرفة التدابير التي يتخذها وسيط الصلح عندما يستلم شكاوى وهل صحيح أنه ليس له الحق في المثول أمام الدوما. |