"يركز عليها" - Translation from Arabic to English

    • focus of
        
    • focus on
        
    • of focus
        
    • focus for
        
    • targeted by
        
    • concentrate
        
    • its focus
        
    • focus in
        
    • concentration
        
    • its focal
        
    • focused on by
        
    • are the focus
        
    The earthquake and the relief and recovery efforts that followed are a major focus of the present report and are covered in paragraphs 22 to 33 below. UN ويعد الزلزال وجهود الإغاثة والإنعاش التي أعقبته من المسائل الرئيسية التي يركز عليها هذا التقرير حيث يتناولها في الفقرات من 22 إلى 33 أدناه.
    The above activities may be linked with potential Global Environment Fund (GEF) financing for the conservation of agricultural and other natural environment-based resources in the geographical area of focus of the project. UN ويمكن أن تربط الأنشطة المذكورة أعلاه بالتمويل المحتمل من مرفق البيئة العالمية من أجل حفظ الموارد الزراعية والموارد الطبيعية المتعلقة بالبيئة الأخرى في المنطقة الجغرافية التي يركز عليها المشروع.
    Reference was made to a number of areas that such a working group could focus on. UN وأشير إلى عدد من المجالات التي يمكن لذلك الفريق العامل أن يركز عليها.
    The Traditional Medicine Team includes a focus on indigenous medicines. UN ومن المجالات التي يركز عليها الفريق المعني بالطب التقليدي مسألة اﻷدوية المحلية.
    The regional distribution of services, often dependent on the regional availability of skilled professionals, remains a major policy focus for service providers and health education planners. UN ومن أهم مجالات السياسة العامة التي يركز عليها مقدمو الخدمات الصحية والمخططون للتعليم الصحي التوزيع الإقليمي للخدمات الذي يعتمد في كثير من الأحيان على توافر المهنيين المؤهلين في مختلف المناطق.
    (iv) Increased number of mechanisms to address competing interests over shared natural resources and transboundary environmental issues in countries targeted by UNEP UN ' 4` ارتفاع عدد الآليات التي تعالج تضارب المصالح على الموارد الطبيعية المشتركة والمسائل البيئية العابرة للحدود في البلدان التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    There was much support for the programme's linking of the freshwater and marine environments and suggestions were made regarding additional types of pollution on which the Global Programme of Action could concentrate. UN وتم الإعراب عن قدر كبير من الدعم لربط البرنامج بين بيئة المياه العذبة والبيئة البحرية، وقدمت اقتراحات فيما يتعلق بأنواع إضافية من التلوث التي يمكن لبرنامج العمل العالمي أن يركز عليها.
    The Asian Group took note of the focus of technical cooperation activities and of the success of the ASYCUDA Programme. UN وأحاطت المجموعة اﻵسيوية علما باﻷنشطة التي يركز عليها التعاون التقني ونجاح برنامج النظام اﻵلي للبيانات الجمركية.
    Their assessment is not a focus of FRA 2000. UN ولا يشكل تقييمها بؤرة يركز عليها تقييم الموارد الحرجة في سنة ٠٠٠٢.
    One focus of the report is the continued commitment to the fight against racism and, in particular, the Durban Review process. UN ومن المجالات التي يركز عليها التقرير هو الالتزام المتواصل بمكافحة العنصرية، ولا سيما عملية استعراض ديربان.
    The situation in the Central African Republic was grave, but the Council was beginning to focus on it intensively. UN وقد كانت الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى خطيرة، لكن المجلس بدأ يركز عليها بشكل مكثف.
    7. What might a High-Level Panel of Eminent Persons focus on in order to try and move the debate forward? UN 7- ما المسائل التي يمكن أن يركز عليها فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة من أجل السعي إلى المضي قُدماً بالنقاش؟
    While environmental issues are also recognized as an important feature of corporate responsibility, this report does not focus on environmental issues, as ISAR has previously conducted extensive work in this area. UN 9- وفي حين يجري الاعتراف بأن المسائل البيئية تشكل جانباً هاماً، أيضاً، من جوانب مسؤولية الشركات، فإن هذا التقرير لا يركز عليها لأنه سبق للفريق أن تناولها بإسهاب.
    A chart on the UNDP areas of focus was distributed to the Board. UN وقد وزع رسم توضيحي على المجلس بالمجالات التي يركز عليها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    94. A further area of focus in the Secretary-General's report, aviation safety, is mainly concerned with the identification of aviation hazards, evaluation of the risks involved and implementation of appropriate risk mitigation measures. UN 94 - وأحد المجالات الأخرى التي يركز عليها الأمين العام في تقريره، أي سلامة الطيران، يهتم بشكل رئيسي بتحديد أخطار الطيران، وتقييم المخاطر التي ينطوي عليها، وتنفيذ تدابير ملائمة للحد من المخاطر.
    Planning for the information component of new missions, in particular the development of a rapid deployment capability, is a continuing focus for the Section. UN والتخطيط للعنصر الإعلامي في البعثات الجديدة، لا سيما تطوير قدرة النشر السريع للموظفين، مسألة يركز عليها هذا القسم بصورة مستمرة.
    II. Establishing a focus for review at the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development UN ثانيا - تحديـد المواضيع التي يركز عليها الاستعراض أثناء الدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة
    Target 2010-2011: 6 countries with an increase of national budgetary allocations to address priority ecosystem services in countries targeted by UNEP UN الرقم المستهدف للفترة 2010-2011: 6 بلدان تزداد فيها الاعتمادات المرصودة في ميزانياتها الوطنية لمعالجة خدمات النظام الإيكولوجي ذات الأولوية في البلدان التي يركز عليها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    In fact, capacity-building is one of the areas on which the Programme should concentrate so as to enable the recipient countries to carry out their own activities, initially supported by technical cooperation. UN إن بناء القدرة هو في الواقع أحد المجالات التي ينبغي أن يركز عليها البرنامج لتمكين الدول المتلقية من القيام بأنشطتها الخاصة، بدعم تتلقاه في البداية عن طريق التعاون التقني.
    UNOPS will emphasize high-quality service in its focus areas. UN وسيشدد المكتب على تقديم خدمة عالية الجودة في المجالات التي يركز عليها.
    The main areas of concentration of foreign investment are tourism, real estate and property development, international business and telecommunications. UN وأهم المجالات التي يركز عليها الاستثمار اﻷجنبي هي السياحة، وتنمية العقارات والممتلكات، واﻷعمال التجارية الدولية، والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    By June 2001, the GEF had provided $1,118 million in grants for 123 full-size projects, representing 36.2 per cent of GEF financing for all its focal areas. UN وبحلول حزيران/يونيه 2001، كان المرفق قد قدم منحاً بلغت 118 1 مليون دولار إلى 123 مشروعاً من المشاريـع الكاملة، وهذا المبلغ يمثل 36.2 في المائة من تمويل المرفق لجميع المجالات التي يركز عليها.
    The three important informal sectors focused on by the FA TF are charities, alternative remittance systems (ARS), and cash couriers. UN أما القطاعات الغير رسمية التي يركز عليها فريق العمل المالي هي: الجمعيات الخيرية وأنظمة الجوالات البديلة وتهريب العملة.
    Similarly, a programme of distance education, " UPEACE GlobalEd " , is under development, offering web-based teaching in the major fields, including disarmament, that are the focus of the University's programme. IV. Implementation of the recommendations by UN وبالمثل فقد وُضع برنامج للتعلم عن بُعد، بعنوان " التثقيف العالمي التابع لجامعة السلام " وهو يوفر تعليما عن طريق شبكة الإنترنت في الميادين الرئيسية، بما في ذلك نزع السلاح التي يركز عليها برنامج الجامعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more