As the teacher focuses on the child's development and sees it as a continuous process, there is no room left for repeating a year. | UN | وبما أن المعلم يركز في هذه الطريقة الجديدة للتعليم على نمو الطفل ويعتبره عملية مستمرة فلا يكون هناك مجال لرسوب الطفل. |
The author therefore focuses in his comments on the admissibility of the communication. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ. |
Today the Chinese delegation wishes to focus its comments on the issue of anti—personnel landmines (APLs). | UN | ويود الوفد الصيني اليوم أن يركز في تعليقاته على مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Makes my eyes go this way... because I have to focus in on your little peanut. | Open Subtitles | يجعل عيوني تذهب هذا الطريق... لأن يجب أن يركز في على فستقك الصغير. |
We believe that the primary focus of the conference should be on formulating practical suggestions to reduce destabilizing accumulations of and the proliferation of small arms. | UN | ونعتقد أن المؤتمر ينبغي أن يركز في المقام اﻷول على صياغة مقترحات عملية لخفض تكديس وانتشار اﻷسلحة الصغيرة اللذين يتسببان في زعزعة الاستقرار. |
Although the discussions often ranged widely, in view of its mandate, the Council has focused in this report on the views it has formed regarding the functioning of the formal system of justice. | UN | وحرص المجلس، رغم النطاق الواسع الذي أجريت فيه المناقشات في كثير من الأحيان، بالنظر إلى ولايته، على أن يركز في هذا التقرير على الآراء التي كونها في ما يتعلق بسير عمل نظام العدل الرسمي. |
The author therefore focuses in his comments on the admissibility of the communication. | UN | ولذلك، فإن صاحب البلاغ يركز في تعليقاته على مقبولية البلاغ. |
The present section is based mainly on the results of those surveys and, consequently, focuses mostly on developing countries. | UN | ويرتكز هذا الفرع أساسا على نتائج تلك الاستقصاءات وهو بالتالي يركز في معظمه على البلدان النامية. |
Instead, the prevailing macroeconomic policy framework focuses primarily on a narrowly defined notion of macroeconomic stability, which aims at keeping inflation low and controlling fiscal deficits. | UN | وبدلا من ذلك، فإن إطار سياسة الاقتصاد الكلي السائد يركز في المقام الأول على فكرة ضيقة محددة للاستقرار الاقتصادي الكلي، تهدف إلى الحفاظ على معدلات تضخم منخفضة والسيطرة على العجز المالي. |
Therefore, understandably, in his report the Secretary-General focuses on prevention of both natural and man-made disasters, especially wars and armed conflicts. | UN | ولذا، بات مفهوما أن اﻷمين العام يركز في تقريره على الوقاية من الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع اﻹنسان، ولا سيما الحروب والصراعات المسلحة. |
In doing so, ITC applies an integrated approach that focuses on building partnerships between the private sector, Government institutions and civil society organizations in the delivery of its services. | UN | ويطبق المركز، لدى قيامه بذلك، نهجا متكاملا يركز في تقديم الخدمات على إقامة الشراكات بين القطاع الخاص والمؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني. |
The first subgroup, on migration and human rights, is coordinated by the National Institute for Migration and focuses, among other things, on enhancing screening and infrastructure at border crossings, and on training migration employees to deal with human rights issues and identify travel documents. | UN | ويقوم المعهدُ الوطني لشؤون الهجرة بتنسيق أعمال الفريق الفرعي الأول المعني بالهجرة وحقوق الإنسان الذي يركز في جملة أمور على تحسين وسائل الكشف عن الإرهابيين وتعزيز البنية الأساسية في المعابر الحدودية وعلى تدريب موظفي شؤون الهجرة على تناول مسائل حقوق الإنسان والتحقق من وثائق السفر. |
6. However, taking into account the scarcity of financial resources, it appears that the Centre should focus its actions on the aspects of its mandate which are considered to be a priority for African States, as well as for the international community. | UN | 6 - بيد أنه في ضوء ندرة الموارد المالية، يتعين على المركز على ما يبدو أن يركز في عمله على جوانب ولايته التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة للدول الأفريقية والمجتمع الدولي على حد سواء. |
The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. | UN | 56- وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
63. The representative of Algeria said that his delegation found it difficult to focus its intervention on the secretariat's report in view of the daily destruction and collective killings by the Israeli war machine, which had not even spared nature. | UN | 63 - وقال ممثل الجزائر إن وفده وجد صعوبة في أن يركز في مداخلته على تقرير الأمانة، نظراً للتدمير وأعمال القتل الجماعي التي ترتكبها يومياً آلة الحرب الإسرائيلية التي لم تستثن الطبيعة نفسها. |
48. In this context, the Special Rapporteur would like to focus in his dialogue with the Government on the importance of access to official information and the outcome of investigations; this will allow him to follow the process of identification and clarification of cases reported to him. | UN | 48- وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يركز في حواره مع الحكومة على أهمية الوصول إلى معلومات رسمية ونتائج عمليات التحقيق؛ فذلك سيسمح له بمتابعة عملية تحديد وتوضيح الحالات المبلّغ عنها. |
To this end, the Council requests the Secretary-General to focus in managing of and reporting on peacekeeping missions on the steps needed to achieve the objectives of the mission, both by the host Government and by the international community, and to propose to the Council, as appropriate, initiatives to accelerate the transition process. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام أن يركز في إدارة بعثات حفظ السلام وتقديم التقارير عنها على الخطوات التي يلزم اتخاذها لتحقيق أهداف البعثة، سواء من جانب الحكومة المضيفة أو المجتمع الدولي، وأن يقترح على المجلس، حسب الاقتضاء، مبادرات تكفل التعجيل بعملية الانتقال. |
The focus of the Office has largely been on furthering the Millennium Development Goals and promoting democracy. | UN | وما فتئ الصندوق يركز في المقام الأول على تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية وترويج الديمقراطية. |
For the sixth consecutive year, UNOPS had published a thematic supplement to the annual procurement report, focused in 2014 on innovation in procurement and supply, and how procurement could drive innovation for development. | UN | ونشر المكتب للسنة السادسة على التوالي، ملحقا مواضيعيا لتقرير المشتريات السنوي، يركز في عام 2014 على الابتكار في مجال المشتريات وفي جانب العرض، وعلى الكيفية التي يمكن بها للمشتريات أن تدفع بالابتكار لأغراض التنمية. |
In accordance with established policy, training recognition is focused on specific courses and not on training institutions. | UN | ووفقا للسياسة المتبعة، يركز في الاعتراف بالتدريب على مناهج تدريبية محددة وليس على مؤسسات التدريب. |
It was also acknowledged that more recently, the Security Council has been better in focusing on preventive action and long-term efforts. | UN | وأُقِر أيضا بأن مجلس الأمن أصبح يركز في الفترة الأخيرة بشكل أفضل على العمل الوقائي والجهود الطويلة الأجل. |
With regard to the results of the staff survey, OIOS plans to focus on the areas of training and performance development, in the future. | UN | وفيما يتعلق بنتائج الدراسة الاستقصائية المتعلقة برضا الموظفين، يعتزم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يركز في المستقبل على مجالات التدريب وتطوير الأداء. |