"يروج لها" - Translation from Arabic to English

    • promoted by
        
    • advocated
        
    • it promotes
        
    • being promoted
        
    • have been peddling
        
    The Network tools promoted by the Accelerated Data Programme will continue to be updated and improved. UN وسيستمر تحديث وتحسين أدوات الشبكة التي يروج لها برنامج البيانات المعجّل.
    In a small number of countries, the Code of Ethics has been posted in hotel lobbies, or promoted by means of road shows. UN وفي عدد محدود من البلدان كانت تلصق مدونة الأخلاقيات في ردهات الفنادق أو يروج لها بالعروض المتنقلة.
    The pan-European Campaign to Stop Sexual Violence against Children, promoted by the Council of Europe and a network of national parliaments in its member States, is a meaningful example of this process. UN ومن النماذج الهادفة في هذه العملية الحملة الأوروبية لوقف العنف الجنسي ضد الأطفال التي يروج لها مجلس أوروبا وشبكة من البرلمانات الوطنية في دوله الأعضاء.
    The Multi-Media Centre established in 2004 in Benin is an example of employment initiatives promoted by UNFPA to pursue these objectives. UN ويُعد المركز المتعدد الوسائط الذي أنشئ في 2004 في بنن مثالا على مبادرات التوظيف التي يروج لها الصندوق سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    Malaysia and other countries of the Organization of the Islamic Conference fear that the so-called peace plan advocated by the mediators is being pursued at the expense of the victims of aggression and genocide - the Bosnian Muslims. UN وماليزيا وغيرها من بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي تخشى أن يتم السعي وراء خطة السلم التي يروج لها الوسطاء على حساب ضحايا العدوان واﻹبادة الجماعية وأقصد المسلمين البوسنيين.
    The relationship among all these mechanisms requires further work, including with instruments such as the comprehensive development framework and the poverty reduction strategy papers promoted by the World Bank. UN وتتطلب العلاقات فيما بين جميع هذه الآليات المزيد من العمل، بما في ذلك بأدوات من قبيل الإطار الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية تخفيض الفقر التي يروج لها البنك الدولي.
    175. We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact. UN 175- ونشجع الأخذ بأساليب الأعمال التجارية المسؤولة، ومنها مثلا تلك التي يروج لها الاتفاق العالمي.
    One way promoted by the ICRC Model Law on the Missing is to establish an independent and impartial State authority responsible for tracing missing persons and identification of human remains. UN وتتمثل إحدى الطرق التي يروج لها القانون النموذجي الذي وضعته اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن المفقودين في إنشاء إدارة حكومية مستقلة ومحايدة تكون مسؤولة عن تعقب المفقودين وتحديد هوية أصحاب الرفات.
    Taking into account the information provided in paragraphs 34 and 36 of the report of the State party, please clarify whether extrajudicial conciliations, promoted by judges, have been abolished or are still being utilized. UN ومع أخذ المعلومات الواردة في الفقرتين 34 و 36 من تقرير الدولة الطرف في الاعتبار، يرجى توضيح ما إذا كانت عمليات التوفيق خارج نطاق القضاء، التي يروج لها القضاة، قد ألغيت أم أنه لا يزال يجري استخدامها.
    They include Save the Children's Child Development Index and the Early Development Instrument promoted by the World Bank. UN وتشمل هذه الأدوات مؤشر نماء الطفل الذي وضعه التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وأداة النماء المبكر التي يروج لها البنك الدولي.
    Agreed that regional support for good governance initiatives, including those promoted by the Forum Economic Ministers, be encouraged and intensified over the next twelve months; UN :: اتفقوا على تشجيع الدعم الإقليمي لمبادرات الحكم الرشيد، بما فيها تلك التي يروج لها وزراء اقتصاد بلدان المنتدى، وتكثيف هذا الدعم خلال فترة الإثني عشر شهرا القادمة؛
    175. We encourage responsible business practices, such as those promoted by the Global Compact. UN 175- ونشجع الأخذ بأساليب الأعمال التجارية المسؤولة، ومنها مثلا تلك التي يروج لها الاتفاق العالمي.
    - Lighting campaigns in high-risk areas, to be promoted by adolescents and their families. UN - تنظيم حملات للإنارة يروج لها المراهقون وأسرهم في المناطق المعرضة لخطر شديد.
    Yes, nuclear disarmament has gone viral. It is now mainstream – a fitting subject for even die-hard realists to consider and no longer a cause promoted by peace groups alone. News-Commentary أجل، لقد أصبح هدف نزع الأسلحة النووية كالعدوى الفيروسية. والآن تحول إلى تيار رئيسي ـ وموضوع مناسب للمناقشة حتى بين الواقعيين المتشددين، ولم يعد الأمر مجرد قضية يروج لها دعاة السلام وحدهم.
    47. Examples of partnership projects promoted by the Commission and development partners for rural development since July 2005 are given below. UN 47 - ترد أدناه أمثلة عن مشاريع الشراكات التي يروج لها كل من اللجنة والشركاء الإنمائيين لأغراض التنمية الريفية منذ تموز/يوليه 2005.
    (c) In culture change, by reinforcing elements of the reforms being promoted by executive heads. UN (ج) على مستوى تغير الفكر السائد، من خلال دعم عناصر الإصلاح التي يروج لها الرؤساء التنفيذيون.
    This programme has the technical backing of international financial institutions and is in line with the conceptual approaches on social development promoted by the World Bank, the United Nations Development Programme and a growing number of non-governmental organizations that share a belief in putting the human being at the core of development efforts. UN ويحظى هذا البرنامج بمساندة المؤسسات المالية الدولية وهو يتماشى مع النﱡهج المفاهيمية التي يروج لها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وعدد متزايد من المنظمات غير الحكومية التي تشترك في إيمانها بأن اﻹنسان يجب أن يكون لب جهود التنمية.
    6. The report refers to the national plan of action for the eradication of violence against women in the family promoted by the National Women's Council. UN 6 - يشير التقرير إلى خطة العمل الوطنية من أجل القضاء على العنف ضد المرأة داخل الأسرة التي يروج لها المجلس النسائي الوطني.
    Some of the points mentioned in the note are also part of priority measures advocated by ACT on Council working methods. UN وترد بعض النقاط الواردة في المذكرة أيضا ضمن التدابير ذات الأولوية التي يروج لها فريق المساءلة والاتساق والشفافية بشأن أساليب عمل المجلس.
    We have been the victims of genocide and our enemy is not defined by its ethnicity or religion but by the ideology of intolerance, dictatorship and fascism that it promotes. UN إننا ضحايا ﻹبادة اﻷجناس، وعدونا لا تحدده عرقيته أو دينه وإنما تحدده أيديولوجية التعصب والدكتاتورية والفاشية التي يروج لها.
    It was paradoxical that the globalization that was being promoted was accompanied by growing regionalism; interdependence was an important factor, but sovereignty, territorial integrity and self-determination remained immutable principles for all States. UN ومن الغريب أن العولمة التي يروج لها تصاحبها إقليمية متنامية؛ والترابط عامل مهم ولكن السيادة والسلامة اﻹقليمية وتقرير المصير تظل من المبادئ الراسخة لجميع الدول.
    The travel ban on selected Government officials is primarily designed to reinforce the image of a " pariah State " that Eritrea's enemies have been peddling; again, for ulterior political motives. UN ويتوخى منع سفر مسؤولين حكوميين مختارين في المقام الأول تعزيز صورة " الدولة المنبوذة " التي يروج لها أعداء إريتريا، لدوافع سياسية خفية أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more