Consequently, the Panel finds that the claim is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim is not compensable. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim for the cost of repairs and renovations to the Khorramshahr Public Library is not compensable. | UN | وعليه، يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن الإصلاحات والتجديدات المنجزة على المكتبة العامة في خورمشهر غير قابلة للتعويض. |
Applying the principles set out at paragraph 406 of the First “F3” Report, the Panel finds the claim is compensable subject to there being probative evidence, such as contemporaneous records or witness testimony, as to amounts ordinarily held by MoF. | UN | وتطبيقاً للمبادئ المبينة في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض، رهناً بتقديم الأدلة الدامغة، مثل سجلات معاصرة أو شهادة شهود، بشأن المبالغ التي تحتفظ بها عادياً وزارة المالية. |
Consequently, the Panel finds that the claim is compensable to the extent that it is supported by sufficient documentary and other appropriate evidence. | UN | وبناء عليه يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض بقدر ما تدعمها أدلة كافية من الأدلة المستندية والأدلة المناسبة الأخرى. |
Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالعلاوات الخاصة غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim for prepaid rent is not compensable. | UN | ومن ثم يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بالإيجار المدفوع سلفاً غير قابلة للتعويض. |
Accordingly, the Panel finds that the claim for the construction contract price increase is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة بالزيادة لسعر عقد البناء غير قابلة للتعويض. |
Consequently, the Panel finds that the claim for additional consulting costs is not compensable. | UN | وبناء عليه، يرى الفريق أن المطالبة المتعلقة بتكاليف الاستشارة الإضافية غير قابلة للتعويض. |
For the reasons given at paragraphs and above, the Panel finds that the claim is, in principle, compensable. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرتين 17 و126 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة هي من حيث المبدأ قابلة للتعويض. |
the Panel finds that the claim for the accommodation costs in Baghdad of GBP 39,920 is compensable in principle. | UN | 242- يرى الفريق أن المطالبة بتكاليف الإقامة في بغداد بمبلغ 920 39 جنيهاً استرلينياً قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
the Panel finds that the claim for USD 405,076 relating to shipments after 2 March 1991 is not compensable. | UN | 73- يرى الفريق أن المطالبة البالغة 076 405 دولاراً المتصلة بشحنات تمت بعد 2 آذار/مارس 1991 غير قابلة للتعويض. |
For the reasons stated at paragraph above, the Panel finds that the claim for damage arising as a result of military operations by either side is, in principle compensable. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 17 أعلاه، يرى الفريق أن المطالبة عن الأضرار التي تكون ناجمة عن العمليات العسكرية من قبل أي من الجانبين، تكون قابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
As a result, the Panel finds that the claim presents a risk of duplication since other joint venture partners may have also submitted claims for the same losses. | UN | وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن المطالبة تنطوي على احتمال التكرار نظراً إلى إمكانية أن يكون بإمكان شركاء آخرون في المشروع المشترك قد قدموا أيضا مطالبات بالتعويض عن الخسائر ذاتها. |
As a result of these evidentiary shortcomings, the Panel finds that the claim presents a fundamental risk of overstatement and it therefore recommends no award of compensation for this claim. | UN | وكنتيجة لهذه النواقص في الأدلة، يرى الفريق أن المطالبة تشكل احتمال مبالغة أساسياً، ولذلك فهو يوصي بعدم منح تعويض بشأنها. |
the Panel finds that the claim for contract losses, although arising from Iraq’s alleged breach of the terms of the loan agreement, is based on the delivery of goods prior to 2 May 1990. | UN | 82- يرى الفريق أن المطالبة بالتعويض عن خسائر العقد، رغم نشوئها عن انتهاك العراق المزعوم لشروط اتفاق القرض، تستند إلى تسليم بضائع قبل 2 أيار/مايو 1990. |
the Panel finds that the claim for the loss of T.W. Engineering’s share in the joint venture is not compensable, as it was not a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. | UN | ٣٩- يرى الفريق أن المطالبة المتصلة بخسارة T.W. Engineering لحصتها في المشروع المشترك غير قابلة للتعويض ﻷنها لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Applying the principles set out at paragraph 406 of the First “F3” Report, the Panel finds the claim is compensable subject to there being probative evidence, such as contemporaneous records or witness testimony, as to amounts ordinarily held by SAA. | UN | وعملا بالمبادئ المنصوص عليها في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض شرط تقديم أدلة مثل سجلات حديثة أو شهادة شهود، تثبت أن الشعيبة تحتفظ اعتياديا بتلك المبالغ. |
Applying the principles set out at paragraph 406 of the First “F3” Report, the Panel finds the claim is compensable subject to there being probative evidence, such as contemporaneous records or witness testimony, as to amounts ordinarily held by MoInf. | UN | وعملا بالمبادئ المنصوص عليها في الفقرة 406 من التقرير المتعلق بالدفعة الأولى من المطالبات من الفئة " واو-3 " ، يرى الفريق أن المطالبة قابلة للتعويض شريطة تقديم أدلة، مثل سجلات حديثة أو شهادة شهود، تثبت أن وزارة الإعلام تحتفظ اعتياديا بتلك المبالغ. |
Applying this approach to the claim in respect of the Jadiyera district property, the Panel considers that the claim for the period between 30 September 1990 and 10 August 1991 is compensable. | UN | 125- وبتطبيق هذا المنهج على المطالبة المتعلقة بالعقار الواقع في مقاطعة الجادرية، يرى الفريق أن المطالبة المتصلة بالفترة الواقعة بين 30 أيلول/سبتمبر و10 آب/أغسطس 1991 قابلة للتعويض. |