"يرى وفدي أن" - Translation from Arabic to English

    • my delegation believes that
        
    • my delegation is of the view that
        
    • my delegation feels that
        
    • my delegation considers that
        
    • my delegation felt that
        
    • my delegation is of the opinion that
        
    • my delegation sees the
        
    • my delegation views the
        
    Finally, my delegation believes that ensuring an adequate financial base is a central prerequisite for any United Nations activity. UN وأخيرا، يرى وفدي أن كفالة قاعدة مالية كافية شـــرط جوهـــري مسبـق ﻷي نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    With regard to UNAMA, my delegation believes that the Mission remains pertinent in the country. UN وفيما يتعلق بالبعثة، يرى وفدي أن البعثة لا تزال لازمة في البلد.
    my delegation believes that the time has come to take stock of our past discussions and concentrate on the remaining issues. UN يرى وفدي أن الوقت قد حان لتقييم مناقشاتنا السابقة والتركيز على المسائل المتبقية.
    Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    It is precisely in this context that my delegation is of the view that broadening the scope of the activities of the resident coordinator system in order UN وفي هذا الإطار بالتحديد يرى وفدي أن توسيع نطاق أنشطة نظام المنسق المقيم من أجل.
    In this respect, my delegation feels that the consolidation of peace involves at least three urgent actions if it is to be real and lasting. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن توطيد السلام يقتضي القيام بثلاثة إجراءات هامة. إذا أريد للسلام أن يكون حقيقيا ودائما.
    In addition, my delegation considers that much more work can be done to encourage biennializing or triennializing certain resolutions. UN وفضلا عن ذلك، يرى وفدي أن باﻹمكان القيام بعمل أكبر بكثير من أجل التشجيع على إصدار قرارات معينة كل سنتين أو ثلاث سنوات.
    For these reasons, my delegation believes that it is morally correct for developed countries to fulfil their obligations. UN ولهذه اﻷسباب، يرى وفدي أن من الواجب أخلاقيا أن تفي البلدان المتقمدة النمو بالتزاماتها.
    Secondly, my delegation believes that it is each country's primary responsibility to pursue its unique development process. UN ثانيا، يرى وفدي أن من المسؤولية الأساسية لكل بلد أن يسعى إلى تحقيق عمليته الإنمائية الفريدة.
    In the light of the complexity and delicacy of the nuclear disarmament process, my delegation believes that a practical, step-by-step approach to nuclear disarmament is very necessary. UN وبالنظر إلى تعقيد عملية نزع السلاح النووي ودقتها، يرى وفدي أن الأخذ بنهج عملي تدريجي إزاءها أمر ضروري للغاية.
    In general, my delegation believes that we should promptly and fully consider the specific options within the framework of the upcoming intergovernmental negotiations. UN وبصورة عامة، يرى وفدي أن علينا أن ننظر فورا وبشكل كامل في الخيارات المحددة في إطار المفاوضات الحكومية الدولية المقبلة.
    Likewise, my delegation believes that strengthening the role and the authority of the General Assembly also requires recognition of its role in the maintenance of international peace and security. UN وبالمثل، يرى وفدي أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يتطلب أيضا الاعتراف بدورها في صون السلام والأمن الدوليين.
    Moreover, my delegation believes that the following issues, among others, should be kept in mind as we work on drafting our recommendations. UN وفضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المسائل التالية، في جملة أمور، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ونحن نعكف على صياغة توصياتنا.
    For those reasons, among others, my delegation believes that the thematic group approach, or cluster approach, is inappropriate as a model for humanitarian assistance. UN ولهذه الأسباب وغيرها، يرى وفدي أن نهج الأفرقة المواضيعية، أو نهج المجموعات، ليس ملائما كنموذج للمساعدة الإنسانية.
    my delegation believes that the revitalization of the work of the General Assembly remains among the most essential elements of the process of United Nations reform and therefore should be accorded continued priority. UN يرى وفدي أن تنشيط عمل الجمعية العامة لا يزال من أهم عناصر عملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Furthermore, my delegation is of the view that printed publications should be further streamlined and reduced, in light of the Department of Public Information's plan to strengthen and centralize its Web-based communication. UN فضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المنشورات المطبوعة ينبغي زيادة ترشيدها وتخفيفها، في ضوء خطة إدارة شؤون الإعلام لتعزيز اتصالاتها المستندة إلى موقع على الشبكة العالمية، وإضفاء طابع مركزي عليها.
    On the matter of the veto, my delegation is of the view that the veto power should be eliminated. UN وفيما يتعلق بحق النقض، يرى وفدي أن ممارسة حق النقض ينبغي أن تلغى.
    In this respect, my delegation is of the view that the fundamental institutional structure is already in place within the United Nations. UN وفي هذا الصدد، يرى وفدي أن الهيكل المؤسسي الرئيسي قد أقيم بالفعل داخل اﻷمم المتحدة.
    my delegation is of the view that the regional centres give valuable support to the disarmament process and facilitate the formulation of effective confidence-building measures for strengthening peace and security. UN يرى وفدي أن المراكز اﻹقليمية تقدم دعما قيما لعملية نزع السلاح وتيسر وضع تدابير فعالة لبناء الثقة تعزيزا للسلم واﻷمن.
    In stressing the interdependence of environmental, economic and social factors, my delegation feels that the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in South Africa, should encourage the financing of projects. UN وفي مجال التأكيد على التكامل بين العوامل البيئية والاقتصادية والاجتماعية، يرى وفدي أن مؤتمر القمة العالمي المقبل المعني بالتنمية المستدامة، المزمع عقده في جنوب أفريقيا، ينبغي أن يشجع تمويل المشاريع.
    my delegation considers that it has the obligation to reiterate its position with regard to the issue of Japan's crimes, since the Japanese delegation seems not to understand even the essence of its crimes. UN يرى وفدي أن الواجب يلزمه بتكرار موقفه فيما يتعلق بمسألة جرائم اليابان، لأن الوفد الياباني يبدو أنه لم يفقه جوهر جرائمه.
    In the circumstances, my delegation felt that your idea of holding focused plenary meetings devoted to the various issues that are before us was a useful way of enabling the Conference on Disarmament to commence substantive work on these issues. UN وفي ظل هذه الظروف، يرى وفدي أن فكرتكم بشأن عقد جلسات عامة مركزة مكرسة لمختلف المسائل المعروضة علينا هي فكرة مفيدة لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء العمل الموضوعي بشأن هذه المسائل.
    With regard to the call for the formalization or institutionalization of measures for improving the Council's transparency, my delegation is of the opinion that this question requires a case-by-case consideration, according to the merits of each of the suggested measures. UN وفيما يتعلق بالدعوة إلى إضفاء الطابع الرسمي أو المؤسسي على إجراءات تحسين شفافية المجلس، يرى وفدي أن هذه المسألة تتطلب دراسة كل حالة على حدة، وحسبما يقتضيه جوهر كل إجراء مقترح.
    In light of the expanded mandate of the Economic and Social Council, my delegation sees the need to identify modalities that will facilitate its implementation. UN وفي ضوء الولاية الموسعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يرى وفدي أن علينا أن نحدد الأساليب التي تيسر تنفيذها.
    Above all, my delegation views the withdrawal of Israel from the Palestinian territory occupied since 1967, including East Jerusalem, as the cornerstone for bringing the question of Palestine to a final, true and sustainable peaceful settlement. UN وفوق كل شيء، يرى وفدي أن انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، هو بمثابة حجر الزاوية للوصول بقضية فلسطين إلى تسوية سلمية نهائية حقيقية ومستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more