"يزالون غير" - Translation from Arabic to English

    • still not
        
    However, it remains concerned that many children are still not registered. UN إلا أنه يزال يقلقها أن الكثيرين من الأطفال لا يزالون غير مقيدين حتى الآن.
    17. CRC was concerned that children of Vietnamese origin are still not recognized as citizens, which leads them to live in segregated conditions and leaves them vulnerable to trafficking and exploitation. UN 17- وأبدت اللجنة قلقها لأن الأطفال من أصل فييتنامي لا يزالون غير معترف بهم كمواطنين، مما يؤدي إلى أن يعيشوا في معزل عن الآخرين ويصبحوا عرضة للاتجار والاستغلال.
    Moreover, Guam residents were still not eligible for compensation under the Radiation Exposure Compensation Act passed by the United States Congress. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقيمين في غوام لا يزالون غير مستحقين للتعويضات بموجب قانون التعرض للإشعاع الذي أجازه كونغرس الولايات المتحدة.
    However, the Committee is concerned that children with disabilities are still not fully integrated into the education system due to lack of facilities to cater to their needs, as well as lack of access to public transport and public buildings for children in wheelchairs. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن الأطفال ذوي الإعاقة لا يزالون غير مندمجين بالكامل في نظام التعليم بسبب انعدام المرافق التي تلبي احتياجاتهم، وكذلك إزاء عدم إمكانية وصول الأطفال الذين يستخدمون الكراسي ذات العجلات إلى وسائل النقل العام والمباني العامة.
    The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، لا سيما أطفال المهاجرين وأولئك الأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    The Committee is also concerned that many children are still not registered, particularly immigrant children and those living in remote rural communities. UN كذلك تشعر اللجنة بالقلق لكون العديد من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، لا سيما الأطفال المهاجرين والأطفال الذين يعيشون في مجتمعات محلية ريفية نائية.
    However, the Committee is concerned that professional groups, children, parents and the general public are still not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الفئات المهنية والأطفال والآباء والأمهات وعامة الجمهور لا يزالون غير مدركين بالقدر الكافي لأحكام الاتفاقية والنهج القائم على الحقوق المكرسة فيها.
    529. While welcoming the law whereby birth registration has become compulsory, the Committee expresses concern at the fact that a large number of children have still not been registered. UN 529- فيما ترحب اللجنة بالقانون الذي يلزم بتسجيل المواليد، تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون غير مسجلين.
    294. While welcoming the setting up of a civil registration system with the Civil Registration Act of 2001, the Committee reiterates its concern, expressed upon consideration of the State party's second periodic report under the Convention, regarding the high number of children who are still not registered. UN 294- فيما ترحب اللجنة بإنشاء نظام السجل المدني بموجب قانون السجل المدني لعام 2001، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها، الذي كانت قد أعربت عنه عند النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف بموجب الاتفاقية، إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون غير مسجلين.
    33. While welcoming the law in which birth registration has become compulsory, the Committee expresses concern at the fact that a large number of children have still not been registered. UN 33- فيما ترحب اللجنة بالقانون الذي يلزم بتسجيل المواليد، تعرب عن قلقها إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون غير مسجلين.
    We need now to redouble our efforts, all of us in the Conference, to persuade and convince those who are still not ready to join us in this historic enterprise to get the Conference back to work after so many years of impasse. UN ونحن بحاجة اليوم إلى مضاعفة جهودنا جمعياً في المؤتمر لإقناع وإفحام أولئك الذين لا يزالون غير مستعدين بعد للانضمام إلينا في هذه المؤسسة التاريخية لكي يستعيد المؤتمر نشاطاته بعد أن وصل إلى طريق مسدود لسنوات كثيرة خلت.
    While welcoming the setting up of a civil registration system with the Civil Registration Act of 2001, the Committee reiterates its concern, expressed upon consideration of the State party's second periodic report under the Convention, regarding the high number of children who are still not registered. UN 19- وفي حين أن اللجنة ترحب بإنشاء نظام السجل المدني بموجب قانون السجل المدني لعام 2001، فإنها تعرب مجدداً عن قلقها، الذي كانت قد أعربت عنه عند النظر في التقرير الدوري الثاني للدولة الطرف بموجب الاتفاقية، إزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا يزالون غير مسجلين.
    43. While taking note of the efforts made by the State party to promote the birth registration of children, such as the National Plan for Birth Registration and mobile registration units, the Committee is concerned that many children are still not registered and lack birth certificates. UN 43- أحاطت اللجنة علماً بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في سبيل النهوض بتسجيل الأطفال عند ولادتهم ومن تلك الجهود الخطة الوطنية للتسجيل عند الولادة ووحدات التسجيل المتنقلة إلا أن اللجنة تعبر عن قلقها من أن العديد من الأطفال ما يزالون غير مسجلين ولا يملكون شهادات ميلاد.
    284. The Committee is concerned that despite the efforts by the State party to issue birth certificates or personal identification documents to affected Dominicans, a large number of persons, almost 100,000, are still not registered (arts. 10 and 11). UN 284- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصدار شهادات ولادة أو وثائق هوية شخصية للدومينيكيين المعنيين، فإن عدداً كبيراً من الأشخاص يبلغ قرابة 000 100 شخص لا يزالون غير مسجلين (المادتان 10 و11).
    Ms. Segovia Azucas (Paraguay) said that about 280,000 persons were still not registered in the national civil registry, though much progress had been made in that regard with help from the Organization of American States and various NGOs. UN 45- السيدة سيغوفيا أزوكاس (باراغواي) قالت إن حوالي 000 280 شخص لا يزالون غير مسجلين في السجل المدني الوطني، على الرغم من إحراز تقدم كبير في هذا الصدد بمساعدة من منظمة الدول الأمريكية ومنظمات غير حكومية مختلفة.
    417. The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Inhabitants Act), but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. UN 417- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد عند الولادة (قانون تسجيل السكان)، غير أنها تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال قبائل الهضاب.
    171. The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Inhabitants Act), but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. UN ١٧١- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد )قانون تسجيل السكان(، غير أنها تشعر بالقلق ﻷن الكثير من اﻷطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك اﻷطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال القبائل التي تعيش على الهضاب.
    24. The Committee is concerned that despite the efforts by the State party to issue birth certificates or personal identification documents to affected Dominicans, a large number of persons, almost 100,000, are still not registered (arts. 10 and 11). UN 24- ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لإصدار شهادات ولادة أو وثائق هوية شخصية للدومينيكيين المتأثرين، فإن عدداً كبيراً من الأشخاص يبلغ قرابة 000 100 شخص لا يزالون غير مسجلين (المادتان 10 و11).
    343. While noting the initiatives of the State party to promote awareness of the rights set forth in the principles and provisions of the Convention, the Committee is concerned that politicians and all groups of professionals working with and for children, as well as children, parents and the public at large, are still not sufficiently aware of the Convention and the rights-based approach enshrined therein. UN 343- إن اللجنة، إذ تُنَوِّه بمبادرات الدولة الطرف الرامية إلى التوعية بالحقوق الواردة في مبادئ الاتفاقية وأحكامها، يساورها القلق لأن السّاسة وكافة أفرقة الأخصائيين العاملين لأجل الأطفال ومعهم، فضلاً عن الأطفال، وآبائهم وعامة الجمهور، لا يزالون غير واعين وعياً كافياً بالاتفاقية ونهجها القائم على الحقوق.
    34. In his remarks to the High-level Panel, the Secretary-General expressed his concern that too many primary school-age children are still not in school, and too many leave school without learning the most basic skills, and that education is hope and dignity, growth and empowerment, and the basic building block of every society and a pathway out of poverty. UN 34 - وفي كلمة الأمين العام التي وجهها إلى الفريق الرفيع المستوى، أعرب عن قلقه من أن الكثير جدا من الأطفال ممن هم في سن الدراسة الابتدائية لا يزالون غير ملتحقين بالمدارس، والكثير جدا يتركون المدرسة بدون اكتساب المهارات الأساسية، وأشار إلى أن التعليم هو الأمل والكرامة والنمو والتمكين، وهو اللبنة الأساسية في كل مجتمع والطريق للخروج من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more