"يزال القلق يساورها" - Translation from Arabic to English

    • Committee remains concerned
        
    • remains concerned at
        
    • remained concerned
        
    The Committee remains concerned at the situation of the large number of Kurds treated as aliens or unregistered persons and the discrimination experienced by them. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء ارتفاع عدد الأكراد الذين يعاملون كأجانب أو كأشخاص غير مسجلين والتمييز الذي يتعرضون لـه.
    However, the Committee remains concerned that the National Advisory Committee for Children does not have a strategic plan for coordinating policies and programmes and for monitoring and evaluating the implementation of the Convention. UN ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها بسبب افتقار اللجنة الاستشارية الوطنية للطفولة إلى خطة استراتيجية لتنسيق السياسات والبرامج ولرصد تطبيق الاتفاقية وتقييمه.
    While noting the information provided by the State party on a few highly publicized cases, the Committee remains concerned at the fact that law enforcement officials and military personnel responsible for alleged acts of torture are seldom prosecuted. UN وبينما تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن قلة الحالات التي حظيت بدعاية كبيرة، لا يزال القلق يساورها إزاء ندرة الإجراءات المتعلقة بمقاضاة موظفي إنفاذ القانون والعسكريين المسؤولين عن أعمال التعذيب المزعومة.
    While noting the information provided by the State party on a few highly publicized cases, the Committee remains concerned at the fact that law enforcement officials and military personnel responsible for alleged acts of torture are seldom prosecuted. UN وبينما تشير اللجنة إلى المعلومات المقدمة من الدولة الطرف عن قلة الحالات التي حظيت بدعاية كبيرة، لا يزال القلق يساورها إزاء ندرة الإجراءات المتعلقة بمقاضاة موظفي إنفاذ القانون والعسكريين المسؤولين عن أعمال التعذيب المزعومة.
    It remained concerned that there was no specific law criminalizing domestic violence. UN ولا يزال القلق يساورها لعدم وجود قانون محدد يجرم العنف المنزلي.
    483. While noting some improvements in the system of data collection, the Committee remains concerned that the data available does not allow for a comprehensive and systematic analysis of the situation of child rights in the State party. UN 483- تلاحظ اللجنة حدوث تحسن طفيف في نظام جمع البيانات، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك لأن البيانات المتاحة لا تسمح بتحليل حالة حقوق الطفل في الدولة الطرف تحليلاً شاملاً ومنتظماً.
    546. Taking note of the detailed legal procedures required for adoption under civil law, the Committee remains concerned about the lack of detailed information concerning the procedures and safeguards provided for international adoptions, in particular of very young children abandoned by their parents. UN 546 - تحيط اللجنة علما بالإجراءات القانونية المفصلة التي يشترطها القانون المدني للتبني، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء قلة المعلومات المفصلة بشأن الإجراءات والضمانات اللازمة لحالات التبني الدولي، خاصة لتبني الأطفال الصغار جدا الذين يتخلى عنهم آباؤهم.
    The Committee remains concerned about the treatment of children alleged to be in conflict with law and about the lack of available data on the number and situation of children in detention, on the types of offences committed, length of sentences imposed, availability of diversionary and alternative measures, etc. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء معاملة الأطفال المزعوم أنهم يخالفون القانون، وإزاء قلة البيانات المتاحة بشأن عدد وحالة الأطفال المعتقلين، وأنواع الجرائم المرتكبة، ومدة الأحكام المفروضة، ومدى توافر تدابير التغيير والتدابير البديلة، إلخ.
    While noting that the State party does not consider that problems relating to trafficking or other forms of sexual exploitation exist, the Committee remains concerned that such problems may remain " hidden " and that the authorities may be unaware of them. UN وبينما تُلاحِظ اللجنة أنَّ الدولة الطرف تنكر وجود أي مشاكل فيما يتعلَّق بالاتجار أو غيره من أشكال الاستغلال الجنسي، فلا يزال القلق يساورها بأن تظل هذه المشاكل " مستترة " وأنَّ السلطات قد لا تكون واعية بها.
    While noting the State party's efforts to establish the " Adolescent and Youth Programme " , the Committee remains concerned at: UN 299- بينما تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف لوضع " برنامج المراهقين والشباب " ، فلا يزال القلق يساورها لما يلي:
    While noting that the adoption in 1995 of a new constitution was the first step for the protection of the rights of the child, the Committee remains concerned that its provisions do not always comply with the Convention. UN 385- تلاحظ اللجنة أن اعتماد تشريع جديد في عام 1995 قد شكل الخطوة الأولى لحماية حقوق الطفل، ومع ذلك، لا يزال القلق يساورها لكون أحكام هذا الدستور لا تمتثل دائما للاتفاقية.
    While noting the reduction in the number of persons with undetermined citizenship during the period under review, the Committee remains concerned at the persistently high number of persons with undetermined citizenship. UN ١١- بينما تحيط اللجنة علماً بانخفاض عدد الأشخاص غير المعروفة جنسياتهم أثناء الفترة قيد الاستعراض، لا يزال القلق يساورها إزاء استمرار ارتفاع عدد الأشخاص غير المعروفة جنسياتهم.
    Detention conditions (19) While noting a Transformation Agenda launched by the Correctional Service of Canada with a view to improving its operations, the Committee remains concerned at (arts. 2, 11 and 16): UN (19) بينما تشير اللجنة إلى البرنامج الخاص بالتحول الذي بادرت إليه دائرة الإصلاحيات في كندا بهدف تحسين عملها، لا يزال القلق يساورها إزاء ما يلي (المواد 2 و11 و16):
    While noting that every court in the State party has a judge specialized in dealing with cases of children and that issues of children in conflict with the law are regulated in the criminal legislation, the Committee remains concerned that: UN 51- تلاحظ اللجنة أن في كل محكمة قاضياً متخصصاً في تناول قضايا الأطفال وأن قضايا الأطفال المخالفين للقانون تخضع لأحكام التشريع الجنائي، ولا يزال القلق يساورها مع ذلك إزاء ما يلي:
    51. While noting the initiatives taken by the State party to promote sexual and reproductive health among adolescents, the Committee remains concerned that: UN 51- تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل تعزيز الصحة الجنسية والإنجابية في أوساط المراهقين، ولا يزال القلق يساورها إزاء ما يلي:
    1008. While recognizing the State party’s openness to hosting refugees from neighbouring States, the Committee remains concerned at the lack of adequate legal provisions, policies and programmes to guarantee and protect the rights of refugee and asylum seeking children. UN 1008- في حين تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف مفتوحة لاستضافة لاجئين من الدول المجاورة، فلا يزال القلق يساورها لعدم وجود أحكام قانونية وسياسات وبرامج كافية لكفالة وحماية حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    339. While aware that the State party's legislative framework covers several provisions of the Convention and that efforts have been undertaken to draft new legislation, the Committee remains concerned that domestic legislation still needs to be reviewed and new laws enacted to fully respect the Convention. UN 339- تعلم اللجنة أن الإطار التشريعي في الدولة الطرف يغطي العديد من الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية وأن الجهود قد بذلت لصياغة تشريع جديد، إلا أنه لا يزال القلق يساورها لأن هناك حتى الآن حاجة إلى استعراض التشريع المحلي وسن قوانين جديدة لاحترام الاتفاقية احتراما كاملا.
    224. While recognizing the State party's openness to hosting refugees from neighbouring States, the Committee remains concerned at the lack of adequate legal provisions, policies and programmes to guarantee and protect the rights of refugee and asylum-seeking children. UN 224- وفي حين تسلم اللجنة بأن الدولة الطرف مفتوحة لاستضافة لاجئين من الدول المجاورة، فلا يزال القلق يساورها لعدم وجود أحكام قانونية وسياسات وبرامج كافية لكفالة وحماية حقوق الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    It also remained concerned about the impact of anti-vehicle mines on persons. UN ولا يزال القلق يساورها إزاء أثر الألغام المضادة للمركبات في الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more