"يزال قيد" - Translation from Arabic to English

    • still under
        
    • still being
        
    • still in
        
    • remains under
        
    • still pending
        
    • still running
        
    The amount of compensation is however still under consideration. UN بيد أن مبلغ التعويض لا يزال قيد الدراسة.
    The designation of a coordinator for multilingualism within existing posts in the Organization is still under consideration. UN ولا يزال قيد النظر موضوع تعيين منسِّق لشؤون تعدّد اللغات ضمن الوظائف الموجودة في المنظمة.
    Even though the bill was still under consideration, political parties in Poland had already decided to apply the quota. UN ورغم أن مشروع القانون لا يزال قيد الدراسة، فإن الأحزاب السياسية البولندية قررت بالفعل تطبيق نظام الحصة.
    The Optional Protocol was still being considered by the Legislative Assembly. UN أما البروتوكول الاختياري فلا يزال قيد النظر من جانب الجمعية التشريعية.
    The third segment of this project is still in the pipeline. UN وهذا الجزء الأخير من المشروع لا يزال قيد التنفيذ.
    The law on real rights, a priority for the Government, is still under revision by the Assembly. UN أما قانون الحقوق العقارية، وهو من الأولويات لدى الحكومة، فلا يزال قيد التنقيح لدى الجمعية.
    Well, you can tell them no comment. It's still under investigation. Open Subtitles حسنا,يمكنك أن تقول لا تعليق الامر لا يزال قيد التحقيق
    I've served my time, thanks to you, but he's still under indictment. Open Subtitles لقد أنهيت مدة حكمي والفضل لك لكنه لا يزال قيد الاتهام
    At the time of writing, the bill was still under review. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير كان القانون لا يزال قيد الاستعراض.
    We wish to emphasize that the concept of the responsibility to protect is still under discussion by Member States. UN ونود أن نؤكد أن مفهوم المسؤولية عن الحماية لا يزال قيد المناقشة من جانب الدول الأعضاء.
    The delegation indicated that New Zealand's position on the Declaration was still under active consideration by the Government. UN وأشار الوفد إلى أن موقف نيوزيلنـدا من الإعلان لا يزال قيد النظر الجاد من جانب الحكومة.
    The Community of Practice was established; however, as at 30 June 2008, the website was still under construction. UN أنشئت جماعة الممارسات؛ غير أن الموقع الشبكي لها لا يزال قيد الإنشاء في 30 حزيران/يونيه 2008.
    The bill on the creation of an independent human rights commission had not yet been adopted and was still under consideration. UN وفيما يخص مشروع القانون الذي ينص على إنشاء لجنة مستقلة لحقوق الإنسان، فإنه لم يعتمد بعد ولا يزال قيد النظر.
    At the time of audit, the programme was still under liquidation, and there was no further extension from the Security Council, in relation to the closure of the programme. UN وأثناء إجراء مراجعة الحسابات، كان البرنامج لا يزال قيد التصفية، ولم يصدر مجلس الأمن تمديدا آخر يتعلق بإغلاق البرنامج.
    still under consideration at COP level. UN لا يزال قيد النظر على مستوى مؤتمر الأطراف.
    Paragraphs 9 and 10 of the report indicated that the setting up of such an institution was still under study, but he could not see why four years of study should be necessary. UN وقد جاء في الفقرتين ٩ و٠١ من التقرير إن إنشاء مثل هذه المؤسسة لا يزال قيد البحث.
    In 1996, a bill on family courts, sponsored by the Ministry of Justice, was prepared and submitted to Congress, where it is still being considered. UN وفي عام ٦٩٩١ أعد وقدم إلى الكونغرس مشروع قانون بشأن محاكم اﻷسرة، قدمته وزارة العدل، ولا يزال قيد النظر.
    It is apparently still being studied by the Council of Jurists. UN ولا يزال قيد البحث أمام لجنة مراجعة القوانين.
    Since it was still being prepared, a draft could not be provided. UN ونظراً لأن القانون لا يزال قيد الإعداد فإنه لا يمكن إتاحة المسوّدة الخاصة به.
    It was true that the bill had not been the subject of popular consultation, but it was still in the drafting stage. UN وصحيح أن هذا المشروع لم يخضع لاستشارة شعبية، غير أنـه لا يزال قيد الإعداد.
    These measures have afforded Mr Dean an immediate opportunity to review his continued detention, which has been reviewed on a number of subsequent occasions, and remains under review. UN وقد أتاحت هذه التدابير للسيد دين، بصورة فورية، الفرصة لمراجعة احتجازه المستمر، وقد تمت مراجعة الاحتجاز في عدد من المناسبات اللاحقة، ولا يزال قيد المراجعة.
    Counsel for the authors has not contested that this application is still pending. UN ولم يعترض محامي مقدمي البلاغ على أن هذا الطلب لا يزال قيد النظر.
    I'm still running tests to try to narrow it down. Open Subtitles أنا لا يزال قيد التجارب في محاولة لتضييق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more