"يزعزع استقرار" - Translation from Arabic to English

    • destabilize
        
    • destabilizing
        
    • destabilizes
        
    • destabilized by
        
    Care must be taken to avoid a fresh outbreak of violence that could destabilize the whole of Central Asia. UN وأكد أنه يتعين تجنب اندلاع العنف من جديد إذ أن ذلك قد يزعزع استقرار آسيا الوسطى كلها.
    I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. UN ولذلك، فإنني أكرر مناشدتي القوية للطرفين بأن يمتنعا عن أي عمل من شأنه أن يزعزع استقرار الحالة.
    These weapons in the hands of the wrong people can easily destabilize communities and plunge small nations into deadly conflict. UN فوقوع هذه الأسلحة في الأيدي الآثمة يمكن بسهولة أن يزعزع استقرار المجتمعات، والزج بالدول الصغيرة في صراعات مميتة.
    The illicit trafficking in and widespread use of small arms have the effect of destabilizing societies. UN فالاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة وانتشارها على نطاق واسع يترتب عليهما أثر يزعزع استقرار المجتمعات.
    We urge the Democratic People's Republic of Korea to desist from introducing nuclear weapons on the Korean peninsula, which would be highly destabilizing for the region. UN ونحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتناع عن إدخال أسلحة نووية إلى شبه الجزيرة الكورية الذي من شأنه أن يزعزع استقرار المنطقة إلى حد كبير.
    Militant separatism has become another factor that destabilizes international relations. UN والانفصالية المسلحة قد أصبحت عاملا آخر يزعزع استقرار العلاقات الدولية.
    The international situation would be destabilized by the use or threat of use of space weapons, and it is likely that arms racing would result. UN ومن شأن استخدام الأسلحة الفضائية أو التهديد باستخدامها أن يزعزع استقرار الحالة الدولية، ويرجح أن ينتج عن ذلك سباق تسلح.
    We share the concern that the proliferation of weapons of mass destruction could destabilize the global security environment. UN ونشاطر القلق بأن انتشار أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يزعزع استقرار البيئة الأمنية العالمية.
    Unfulfilled promises have the potential to destabilize the situation and exacerbate frustrations and alienation. UN ومن شأن عدم الوفاء بالوعود أن يزعزع استقرار الأوضاع ويزيد مشاعر الإحباط والاغتراب.
    It undermines democracy, can destabilize Governments, taints public service, and can, in the long run, breed poverty. UN فهو يقوض الديمقراطية، ويمكن أن يزعزع استقرار الحكومات، ويفسد الخدمة العامة، ويمكن أن يولد الفقر في الأجل البعيد.
    We share the concern that the proliferation of weapons of mass destruction could destabilize the global security environment, especially in certain sensitive regions of the world. UN ونحن نتشاطر القلق من أن انتشار أسلحة الدمار الشامل يمكن أن يزعزع استقرار البيئة الأمنية العالمية، خاصة في مناطق حساسة معينة من العالم.
    Turkey calls on both parties to exercise the utmost restraint in order to prevent any escalation that could destabilize the whole region. UN وتطالب تركيا كلا الطرفين بممارسة أقصى درجات ضبط النفس بغية تجنب أي تصعيد يمكن أن يزعزع استقرار المنطقة برمتها.
    That could only further destabilize the NPT regime. UN ومن شأن ذلك أن يزعزع استقرار نظام معاهدة عدم الانتشار.
    However, these threats are no longer likely to destabilize the State. UN غير أن طابع هذه التهديدات ليس بالشكل الذي يزعزع استقرار الدولة.
    Nuclear weapons, the ultimate evil, destabilize humanitarian law which is the law of the lesser evil. UN والسلاح النووي، الشر المطلق، يزعزع استقرار القانون اﻹنساني، وهو قانون أهون الشرين.
    Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance. UN ولهذه الجرائم أثر يزعزع استقرار المجتمعات المحلية ويؤثر على الاقتصادات السياحية ويقوض الحكم.
    Such crimes have a destabilizing effect on communities, affecting tourist economies and undermining governance. UN ولهذه الجرائم أثر يزعزع استقرار المجتمعات المحلية ويؤثر على الاقتصادات السياحية ويقوض إدارة الحكم.
    The Security Council was, in fact, resorting with increasing frequency to sanctions, which were increasingly harsh and could become a destabilizing factor in international relations, given their growing impact on third States. UN فما فتئ مجلس اﻷمن يلجأ بصورة متزايدة إلى تلك الجزاءات التي تشتد صرامتها والتي يمكن، بفعل إلحاقها أضرارا متزايدة الخطورة بالدول الثالثة، أن تصبح عنصرا يزعزع استقرار العلاقات الدولية.
    Poorly secured stockpiles of weapons and munitions can have a serious destabilizing impact in the State itself and throughout the region. UN فقد ينجم عن التأمين الضعيف لمخزونات الأسلحة والذخائر أثر خطير يزعزع استقرار الدولة نفسها والمنطقة بكاملها.
    Terrorism destabilizes Governments, undermines civil society and threatens peace and international security. UN إن الإرهاب يزعزع استقرار الدول ويقوض المجتمع المدني ويهدد السلم والأمن الدوليين.
    Terrorism is a grave and pervasive threat. Terrorism destabilizes societies. It must not be associated with any faith or culture. It must be countered and rejected, addressing both its manifestations and its root causes. UN إن الإرهاب خطر محدق ومدمر، يزعزع استقرار المجتمعات، ويجب ألا يرتبط اسمه بعقيدة دينية أو ثقافة بعينها.كما يجب محاربته ورفضه ومعالجة أشكاله الظاهرة وأسبابه الكامنة.
    89. The Transitional Federal Institutions will not be destabilized by internal/external factors; regional Governments and the international community will support the peace process; and donors will provide sufficient supplementary funds in support of the implementation of the Djibouti agreement to make the Government functional. UN 89 - لن يزعزع استقرار المؤسسات الاتحادية الانتقالية عوامل داخلية أو خارجية؛ وستدعم الحكومات الإقليمية والمجتمع الدولي عملية السلام وستوفر الجهات المانحة الأموال التكميلية الكافية دعما لتنفيذ اتفاق جيبوتي ولتمكين الحكومة من ممارسة عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more