"يزعزع الاستقرار" - Translation from Arabic to English

    • destabilizing
        
    • destabilize
        
    Terrorism has become not only a destabilizing factor in international relations but one capable of paralysing the political will of Governments. UN وقد أصبح الارهاب ليس فقط عاملا يزعزع الاستقرار في العلاقات الدولية بل عاملا قادرا على شل الارادة السياسية للحكومات.
    No doubt such transparency is required to prevent the destabilizing stockpiling of weapons in any region or excess accumulation of weapons in any State. UN ولا شك أن الشفافية مطلوبة لمنع تكديس اﻷسلحة على نحو يزعزع الاستقرار في أي إقليم أو التراكم المفرط لﻷسلحة في أية دولة.
    An arms race could be a destabilizing factor regardless of the category of weapons. UN ويمكن لأي سباق للتسلح أن يزعزع الاستقرار أياً كانت فئة الأسلحة المعنية.
    In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة.
    Any prejudice to the holy Al-Aqsa mosque will have very serious repercussions for the Islamic world and is likely to destabilize the region. UN وأي ضرر يلحق بالمسجد الأقصى الشريف ستكون له مضاعفات خطيرة جدا في العالم الإسلامي، ومن المحتمل أن يزعزع الاستقرار في المنطقة.
    In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. UN وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة.
    Its main aim is to combat the destabilizing accumulation and spread of small arms and light weapons. UN وهدفها الرئيسي هو مكافحة تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وانتشارها بشكل يزعزع الاستقرار.
    On the weapons disposal programme, the members agreed that it was a good thing, as the proliferation of arms was destabilizing the island. UN وفيما يتعلق ببرنامج التخلص من اﻷسلحة، اتفق اﻷعضاء على أنه أمر حسن، بما أن انتشار اﻷسلحة يزعزع الاستقرار في الجزيرة.
    What we have seen in these years is an excessive and destabilizing arms build-up in various parts of the world. UN وكل ما رأيناه خلال تلك السنوات هو التكديس المفرط الذي يزعزع الاستقرار في العديد من أنحاء العالم.
    It sets out concrete norms, principles and measures to reduce the destabilizing accumulation and uncontrolled spread of these weapons. UN وهي تضع معايير ومبادئ وتدابير ملموسة للحد من تراكم هذه الأسلحة الذي يزعزع الاستقرار ومن انتشارها دون ضوابط.
    Equally destabilizing can be soft terrors such as hunger, disease, privation and environmental degradation. UN ومما يزعزع الاستقرار أيضاً الأهوال اللينة مثل الجوع والمرض والعوز والتدهور البيئي.
    Aside from its impact on security and on the economy, arms transfers have a destabilizing political and social effect. UN فباﻹضافة الى أثر نقل اﻷسلحة على اﻷمن وعلى الاقتصاد، يترتب عليه أثر يزعزع الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Conversely, a small number of weapons can be destabilizing under certain conditions. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عددا قليلا من اﻷسلحة يمكن أن يزعزع الاستقرار في ظروف معينة.
    Syria undertook this dangerous and potentially destabilizing work in defiance of its international obligations, and North Korea assisted. UN وقد أقدمت سوريا على هذا العمل الخطير والذي يحتمل أن يزعزع الاستقرار مستخفة بالتزاماتها الدولية، وقد ساعدتها في ذلك كوريا الشمالية.
    52. Tensions between Chad and the Sudan are also having a destabilizing effect in Darfur. UN 52 - كما أن للتوتر القائم بين تشاد والسودان تأثيرا يزعزع الاستقرار في دارفور.
    Such manipulation of the United Nations process had a destabilizing effect in the Maghreb, while complacency on the issue exacerbated the human rights situation. UN وأضاف أن مثل هذا التحايل فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة يزعزع الاستقرار في المغرب العربي، في حين أن التغاضي عن هذه القضية يزيد من تدهور حالة حقوق الإنسان.
    The problem posed by the destabilizing accumulation and proliferation of arms is one of the key problems encountered in ensuring stability and security throughout the world. UN إن تكديس وانتشار الأسلحة على نحو يزعزع الاستقرار هو إحدى المشاكل الرئيسية التي نواجهها في سعينا إلى كفالة الاستقرار والأمن في جميع أنحاء العالم.
    This means that activities that sometimes contribute substantially to illicit trafficking and to excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are not subject to regulation in many countries. UN ويعني هذا أن الأنشطة التي تسهم إلى حد بعيد أحيانا في الاتجار غير المشروع وفي الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل يزعزع الاستقرار لا تخضع لأي أنظمة في العديد من البلدان.
    This means that activities that sometimes contribute substantially to illicit trafficking and to excessive and destabilizing accumulations and transfers of small arms and light weapons are not subject to regulation in many countries. UN ويعني هذا أن الأنشطة التي تسهم إلى حد بعيد أحيانا في الاتجار غير المشروع وفي الإفراط في تكديس ونقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشكل يزعزع الاستقرار لا تخضع لأي أنظمة في العديد من البلدان.
    This could also destabilize the central and southern regions of the continent. UN ويمكن لذلك أن يزعزع الاستقرار أيضا في المناطق الوسطى والجنوبية من القارة.
    Development of nuclear weapons by the Democratic People's Republic of Korea would destabilize the Korean peninsula and be a threat to regional security. UN فاستحداث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية للأسلحة النووية من شأنه أن يزعزع الاستقرار في شبه الجزيرة الكورية وأن يشكل تهديدا للأمن الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more