"يزعم من" - Translation from Arabic to English

    • of alleged
        
    • the alleged
        
    The State party should take appropriate measures to put an end to torture by, inter alia, strengthening the mandate of the Special Procurators to carry out independent investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لوضع حد للتعذيب وذلك عن طريق أمور منها تعزيز ولاية محامي الدولة لكي يتمكن من التحقيق بصورة مستقلة فيما يزعم من سوء سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    The State party should take appropriate measures to put an end to torture by, inter alia, strengthening the mandate of the Special Procurators to carry out independent investigations of alleged misconduct by law enforcement officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير المناسبة لوضع حد للتعذيب وذلك عن طريق أمور منها تعزيز ولاية محامي الدولة لكي يتمكن من التحقيق بصورة مستقلة فيما يزعم من سوء سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون.
    11. The Committee expresses concern over the investigative procedure in respect of alleged human rights violations by the police. UN ١١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء اجراءات التحقيق في ما يزعم من انتهاكات الشرطة لحقوق الانسان.
    65. The Committee notes with appreciation the establishment in 1982 of the Office of the Ombudsman and welcomes the decision to broaden its mandate to include the investigation of alleged violations of children's rights by members of the defence forces, the police and correctional officials. UN ٦٥ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مكتب أمين المظالم في عام ٢٨٩١، وترحب بقرار توسيع ولايته لتشمل التحقيق فيما يزعم من انتهاك أفراد قوات الدفاع والشرطة ومسؤولي اﻹصلاح لحقوق الطفل.
    The Government reported that to date no formal report or complaint on the alleged death threats had been received by the police authorities. UN وذكرت الحكومة أنه لم يرد حتى حينه إلى سلطات الشرطة أي تقرير رسمي أو شكوى رسمية مما يزعم من تهديدات بالقتل.
    . While in Mexico City the Special Rapporteur held discussions with representatives of nongovernmental organizations and with witnesses or relatives and family members of victims of alleged extrajudicial killings. UN 6- وأجرت المقررة الخاصة في أثناء وجودها في مدينة المكسيك، مناقشات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية ومع شهود أو أقرباء وأفراد أسر ضحايا ما يزعم من عمليات الإعدام خارج القضاء.
    76. The Committee notes with appreciation the establishment of the Office of the Ombudsman in 1982 and welcomes the decision to broaden its mandate to include the investigation of alleged violations of children's rights by members of the defence forces, the police and correctional officials. UN ٦٧- وتلاحظ اللجنة مع التقدير إنشاء مكتب أمين المظالم في عام ٢٨٩١، وترحب بقرار توسيع ولايته لتشمل التحقيق فيما يزعم من انتهاك أفراد قوات الدفاع والشرطة ومسؤولي اﻹصلاح لحقوق الطفل.
    10. The view was expressed that the jurisdiction ratione materiae of the formal system should be sufficiently broad to include claims relating to conditions of employment, as well as disputes arising out of alleged violations by the Organization of its obligations vis-à-vis its employees. UN 10 - أعرب عن الرأي الذي مفاده أن الاختصاص الموضوعي للنظام الرسمي ينبغي أن يتسع بما فيه الكفاية ليشمل المطالبات التي تتصل بشروط التوظيف، فضلا عن المنازعات الناشئة عما يزعم من انتهاك المنظمة لالتزاماتها إزاء موظفيها.
    (e) Make sure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) ضمان إجراء الفحوصات الطبية والنفسية المتخصصة فيما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    (e) Ensure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) ضمان أن تجري الفحوصات الطبية والنفسية المتخصصة في ما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    (e) Make sure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) ضمان إجراء الفحوصات الطبية والنفسية المتخصصة فيما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    (e) Ensure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) ضمان أن تجري الفحوصات الطبية والنفسية المتخصصة في ما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    (e) Make sure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) تضمـن إجـراء الفحوصـات الطبية والنفسية المتخصصة في ما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    (e) make sure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (Istanbul Protocol); UN (ﻫ) ضمان أن تجري الفحوصات الطبية والنفسية المتخصصة في ما يزعم من حالات سوء المعاملة وفقاً للتوجيهات الواردة في دليل التقصي والتوثيق الفعّالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول)؛
    18. In 2006, the Special Rapporteur on the question of torture expressed concern about cases of alleged ill-treatment of individuals in detention, including long periods of time in solitary confinement and conditions of imprisonment not in line with international norms, and cases of hunger strike undertaken by prisoners to protest against conditions of detention. UN 18- وفي عام 2006، أبدى المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قلقه بشأن حالات تتعلق بما يزعم من سوء معاملة لأفراد أثناء الاحتجاز الذي يشمل مدداً طويلة من الحبس الانفرادي وأوضاعاً سجنية منافية للمعايير الدولية وحالات من إضراب الجوع شنه السجناء للاحتجاج على أوضاع احتجازهم(63).
    12. The Committee expresses serious concern that insufficient efforts have been made by the State party to investigate the death of hundreds of children during the final five months of the conflict in 2009 as a result, in particular, of alleged shelling and aerial bombardments of civilians, hospitals, schools and humanitarian operations and deliberate deprivation of food, medical care and humanitarian assistance. UN 12- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء عدم كفاية الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للتحقيق في وفاة مئات الأطفال أثناء الشهور الخمسة الأخيرة من النزاع في عام 2009، ولا سيما نتيجة ما يزعم من عمليات القصف المدفعي والجوي للمدنيين والمستشفيات والمدارس والعمليات الإنسانية والحرمان المتعمد من الأغذية والرعاية الطبية والمساعدة الإنسانية.
    However, it regrets the lack of information provided on the number of complaints of alleged illtreatment or torture received by the Seimas Ombudsman's Office, the number of investigations carried out by this office, the number of these cases that went to trial, and the outcomes of such trials, including information on the kinds of punishments meted out and compensation offered to victims, if any. UN بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بما يزعم من إساءة المعاملة أو التعذيب التي يتلقاها ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان (سيماس)، وعدد التحقيقات التي يجريها هذا الديوان، وعدد الحالات التي أفضت إلى محاكمات ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنواع العقوبات المفروضة والتعويضات المقدمة إلى الضحايا إن وجدت.
    However, it regrets the lack of information provided on the number of complaints of alleged illtreatment or torture received by the Seimas Ombudsman's Office, the number of investigations carried out by this office, the number of these cases that went to trial, and the outcomes of such trials, including information on the kinds of punishments meted out and compensation offered to victims, if any. UN بيد أنها تأسف لعدم توافر معلومات عن عدد الشكاوى المتعلقة بما يزعم من إساءة المعاملة أو التعذيب التي يتلقاها ديوان أمين المظالم التابع للبرلمان (سيماس)، وعدد التحقيقات التي يجريها هذا الديوان، وعدد الحالات التي أفضت إلى محاكمات ونتائج هذه المحاكمات، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بأنواع العقوبات المفروضة والتعويضات المقدمة إلى الضحايا إن وجدت.
    the alleged lack of progress made in investigations is reportedly a reflection of the authorities' perceived resistance to bringing perpetrators to justice. UN ويقال إن ما يزعم من عدم حدوث تقدم في التحقيقات إنما يعكس رغبة السلطات عن محاكمة مرتكبي أفعال الاختفاء.
    It should be noted that on several occasions RENAMO conveyed to my Special Representative its concern at the alleged transfer of combat-trained soldiers to various government police forces. UN وجدير بالملاحظة أن رينامو أبلغت ممثلي الخاص في مناسبات عديدة عن قلقها بشأن ما يزعم من نقل جنود محاربين مدربين إلى قوات الشرطة الحكومية المختلفة.
    Additionally, she mentioned the alleged disparity in the law's reaction to women and men who killed, which had recently received considerable publicity. UN وبالاضافة الى ذلك، أشارت الى ما يزعم من تفاوت في معاملة القانون للنساء والرجال الذين يرتكبون جريمة القتل، والذي لقي دعاية كبيرة في اﻵونة اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more