"يزورون" - Translation from Arabic to English

    • visit
        
    • visiting
        
    • visited
        
    • visits
        
    • fake
        
    The shortages which do exist are judged to arise from patients who visit physicians without legitimate complaints or from physicians who over-prescribe. UN ويعتقد أن حالات النقص القائمة سببها المرضي الذين يزورون اﻷطباء دون دوافع معقولة أو اﻷطباء الذين يغالون في وصف اﻷدوية.
    I visit one, three-quarters of your stupid friends to visit a ... and another quarter would have a visit. Open Subtitles أنا أزور أحدهم , ثلاثة أرباع أصدقائك الأغبياء يزورون أحدهم والربع المتبقي يجب عليهم أن يقوموا بذلك
    No celebrities or athletes ever visit those kids, and they're good kids. Open Subtitles ليس هناك احتفالات او مشاهير يزورون اولئك الاطفال وهم اطفال جيدون
    Groups of young students visiting during their spring holidays were requested to respect local regulations and to avoid excessive behaviour. UN وطُلب من مجموعات الطلبة الشبان الذين يزورون البلاد خلال عطلة الربيع احترام اﻷنظمة المحلية وتجنب التطاول في السلوك.
    They were visiting town, left it there by accident. Open Subtitles لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة
    The exhibit was on display for a week. Mall officials noted that some 100,000 people visited the mall each week. UN واستمر المعرض لمدة أسبوع، وذكر المسؤولون في المركز التجاري أن حوالي 000 100 شخص يزورون المركز في الأسبوع.
    Close protection of all officials at the level of Assistant Secretary-General and above who visit UNFIL UN توفير حماية مباشرة للمسؤولين برتبة أمين عام مساعد وما فوقها ممن يزورون البعثة
    ILO has estimated that a significant percentage of migrants visit their home countries as tourists. UN وقد قدّرت منظمة العمل الدولية أن نسبة كبيرة من المهاجرين يزورون بلدانهم الأصلية كسياح.
    The Minister confirmed to the Group that Ivorian military personnel regularly visit Morocco for training. UN وأكد الوزير للفريق أن الأفراد العسكريين الإيفواريين يزورون المغرب بانتظام لتلقي التدريب.
    For example, Europeans account for more than 70 per cent of the tourists who visit Maldives. UN وعلى سبيل المثال، فإن الأوروبيين يمثلون أكثر من 70 في المائة من السياح الذين يزورون ملديف.
    OHCHR maintains a field office in Colombia and also provides assistance to the thematic rapporteurs who visit the region and to the independent expert for Haiti. UN ولدى المفوضية مكتب ميداني في كولومبيا، وهي تقدم المساعدة أيضا إلى المقررين المتخصصين في مواضع معينة الذين يزورون المنطقة وإلى الخبير المستقل لهايتي.
    An estimated 450,000 people visit United Nations Headquarters each year. UN ويقدر أن ٠٠٠ ٠٥٤ شخص يزورون مقر اﻷمم المتحدة كل سنة.
    The refectorium is open to the public, including tourists who visit the Peace Palace. UN وقاعة الطعام مفتوحة أمام عامة الجمهور، بما في ذلك السائحون الذين يزورون قصر السلام.
    These have proved to be very popular at international stamp shows and it is expected that the personalized stamps will be favourably accepted by some 400,000 tourists who visit the Headquarters district every year. UN فقد ثبت أن هذه الطوابع تحظى بشعبية كبيرة في معارض الطوابع الدولية ومن المتوقع أن تحظى الطوابع الشخصية بقبول كبير من نحو 000 400 سائح يزورون منطقة المقر كل عام.
    visiting Bhutanese Ministers to Geneva have also continuously interacted with the OHCHR ever since. UN ومنذ ذلك الوقت ووزراء بوتان الذين يزورون جنيف يواصلون أيضاً التفاعل مع المفوضية.
    With the population reaching over 400 000 and with an influx of tourists visiting the islands every year, the demand for water has risen to a significant degree. UN ببلوغ السكان إلى 000 400 ونيف وبتدفق السياح الذين يزورون الجزر كل سنة، تزايد الطلب على المياه إلى حد كبير.
    This caused accidents, mainly among people visiting the area and occasionally among people living near the mined sites, who did not have the option of leaving. UN ووقعت، من ثم، حوادث أصابت بصفة رئيسية الأشخاص الذين كانوا يزورون المنطقة، وفي حالات استثنائية فقط، أشخاصاً يعيشون على مقربة من المناطق الملغومة.
    During the reporting period, the Judges held discussions with colleagues visiting the Tribunal from Bosnia and Herzegovina and from Sandžak, Serbia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى القضاة مناقشات مع زملائهم الذين يزورون المحكمة من البوسنة والهرسك ومن سانجاك في صربيا.
    Only people on official business or those visiting relatives were allowed to travel to those areas. UN ولا يُسمح بالسفر إلى هذه المناطق إلا للأشخاص الذين يعملون في مهمة رسمية أو الذين يزورون أقارب لهم.
    He said that Morocco generally has highquality tourism, and that tourists usually visited Morocco for its culture, history, or to play golf. UN وقال إن لدى المغرب عموماً سياحة عالية المستوى وإن السياح يزورون المغرب عادة لثقافته أو تاريخه أو لممارسة لعبة الجولف.
    President and Mrs. Reagan visited the grieving families and bereaved widows of the more than 200 Marines killed last Sunday in Beirut. Open Subtitles الرئيس و السيدة ريغان يزورون العائلات الحزينة و الأرامل لأكثر من 200 جندي بحرية قتلوا في الصيف الماضي في بيروت
    Some of these countries also criminalize or create civil liability for visits by endusers to prohibited sites. UN ويجرّم أيضاً بعض هذه البلدان أو يقيم مسؤولية مدنية على المستخدمين النهائيين الذين يزورون المواقع المحظورة.
    That's an extreme prank that gamers pull on their opponents, where they fake a 911 call on them. Open Subtitles و لكنها قد تكون خدعه، كالتي يفعلها المراهقين عندما يزورون اتصالاً للشرطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more