"يزول" - Translation from Arabic to English

    • go away
        
    • wear off
        
    • gone
        
    • goes away
        
    • wears off
        
    • wearing off
        
    • pass
        
    • clears
        
    • eliminated
        
    • disappear
        
    • fades
        
    • no longer exists
        
    • removed
        
    • disappears
        
    • doesn
        
    I am well aware that the pressure for progress towards the ultimate goal of nuclear disarmament will not go away. UN فأنا أدرك جيد الإدراك أن الضغط من أجل تحقيق تقدم صوب الهدف الأمثل لنزع السلاح النووي لن يزول.
    Then you put the people you care about in danger, and the pain will never go away. Open Subtitles إذن أنتِ تضعين الـناس الذين تهتمين حيالهم في خطر , و الألم لـن يزول أبداً
    Give me another fuckin'jab'cause it's startin'to wear off. Open Subtitles أعطني آخر فكين 'جاب سيكوس إيت ستارتين ' أن يزول.
    No more pain. All the career pressure, the hopelessness, gone. Open Subtitles لا مزيد من الألم كل الضغط الوظيفي، واليأس، يزول
    Well the point is, is that it's possible that he's alive somewhere, and until that goes away, Open Subtitles المقصد هو أن من المحتمل أن يكون حي في مكان ما وحتي يزول هذا الأحتمال
    That's what happens when the medicine itself wears off. Open Subtitles هذا ما يحدث عندما يزول مفعول الدواء بنفسه
    It'll wear off over time. It's already wearing off or you wouldn't be here. Open Subtitles أن تأثيره سيختفي مع مرور الوقت إنه يزول ويختفي بالفعل, وإلا ماكنتِ ستأتين هنا
    I just wanted the pain to go away, baby. Open Subtitles أنا فقط كنت أريد للألم أن يزول ياصغيرتي.
    That is due to our joint realization that discrimination does not go away by itself. UN يرجع ذلك إلى إدراكنا المشترك أن التمييز لا يزول من تلقاء نفسه.
    Unanswered prayers... eventually, those... those go away, too. Open Subtitles وكذلك الأمر بالنِسبةِ للصلوات التي لا يتم إستاجبتها.. فـبمرور الوقت، يزول أثرهم..
    Oh, I took some Tylenol, but this headache won't go away. Open Subtitles "لقد تناولتُ بعض من "تايلينول .لكن هذا الصداع لم يزول
    The hypnosis triggered your old aggression, let it wear off. Open Subtitles أثار التنويم المغناطيسي عدوانك القديم أسمح له أن يزول
    Better move him now before the pain killers wear off. Open Subtitles من الأفضل نقله الأن قبل أن يزول مفعول المسكنات
    Yeah. One year, maybe two, her mind will be gone. Open Subtitles أجل, عام واحد, أو عامان, و سوف يزول دماغها
    You can keep clicking your heels, hoping this goes away. Open Subtitles يمكنك الاستمرار بنقر كعبيك، والتمني بأن يزول هذا
    Let's go before my afternoon buzz wears off. (door closes) You should limber up before she comes home. Open Subtitles لنذهب قبل أن يزول شربي حتي الثمالة ينبغي أن تلين عضلاتك قبل أن تصل إلي البيت
    I think they gave us some sort of tranquilizer, but the... the effect is wearing off. Open Subtitles .أعتقدأنهمأعطونامهدئاًمننوعاما،ولكن. تأثيره يزول.
    Fatigue is nothing. I will sleep, and it will pass, my sultan. Open Subtitles ‫لا مشكلة مع الإرهاق فهو يزول‬ ‫عند النوم يا مولاتي‬
    An'the only thing for me to do is not to try an'work until it clears up. Open Subtitles وقال إن الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو عدم العودة للعمل حتى يزول المرض.
    All members concurred that nuclear danger would only be eliminated once nuclear weapons were eliminated. UN ووافق جميع الأعضاء على أن خطر الحرب النووية لن يزول إلا بإزالة الأسلحة النووية.
    Imperialism as a system of domination of countries and of trade must disappear from the face of the Earth. UN ولا بد أن يزول الاستعمار من على وجه الأرض بوصفه نظاما للسيطرة على البلدان وعلى التجارة.
    It cannot be cast into doubt the moment the pleasure fades. Open Subtitles يجب أن يكون ذلك الخيار صادقاً. يجب ألا يكون به شكوك كي لا يزول القرار لحظة انتهى المتعة
    The Government is exploring solutions for them, including resettlement in a third country or safe return to their country of origin when the risk of harm no longer exists or when reliable and effective assurances can be received from the home country. UN وتسعى الحكومة إلى استكشاف الحلول اللازمة لهم، بما في ذلك إيجاد تسوية لهم في بلد ثالث أو إعادتهم إعادة مأمونة إلى بلدهم الأصلي عندما يزول خطر تعرضهم للأذى أو عندما تتلقى من بلدهم الأصلي ضمانات موثوقة وفعلية بشأنهم.
    Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا.
    Blood pressure in the first week, disappears. Goodbye taking blood pressure medication. Open Subtitles يزول ضغط الدم في الأسبوع الأول، وداعاً لأخذ أدوية ضغط الدم.
    Snow becomes more fragile, it doesn't take much to get rid of everything. Open Subtitles الثلج أصبح رقيقاً. لن يطول الأمر حتى يزول كل شيء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more