"يزيد إلى" - Translation from Arabic to English

    • increase to
        
    • increasing the
        
    • increases the
        
    The figure had stood at 17 per cent in spring 2001, and it was hoped that it would increase to 19 or 20 per cent in the autumn. UN وبلغ الرقم 17 في المائة في ربيع عام 2001، ومن المؤمل أن يزيد إلى 19 و 20 في المائة في الخريف.
    The current account deficit is expected to increase to some 3.5 per cent of GDP. UN ومن المتوقع للعجز في الحساب الجاري أن يزيد إلى نحو 3.5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    For the first time in history, more than half of the world's population lived in urban settlements, a figure that was expected to increase to about 70 per cent by 2050. UN فلأول مرة في التاريخ، يعيش أكثر من نصف سكان العالم في مستوطنات حضرية، وهو رقم يتوقع أن يزيد إلى نحو 70 في المائة بحلول عام 2050.
    Access by underworld groups to sophisticated information technologies and weaponry as well as to the various instrumentalities through which the global market economy functions are vastly increasing the potential power and influence of these groups, posing a threat to law and order and to legitimate economic and political institutions. UN ووصول الجماعات اﻹجرامية إلى تكنولوجيا المعلومات واﻷسلحة المتطورة وإلى مختلف الأدوات التي يعمل بها الاقتصاد السوقي العالمي يزيد إلى حد بعيد من قوة هذه الجماعات ونفوذها، على نحو يهدد القانون والنظام والمؤسسات الاقتصادية والسياسية الشرعية.
    Having an untreated STD significantly increases the risk of HIV infection. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة للغاية كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة للغاية كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    It may increase to around $4 billion if oil prices range between $17.5 and $19/barrel and imports increase as expected. UN وربما يزيد إلى حوالي ٤ مليارات دولار إذا ما تراوحت أسعار النفط بين ٥,١٧ دولار و ١٩ دولارا للبرميل، وإذا زادت الواردات كما هو متوقع لها.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر، إذ ارتفع من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى ٧٣١ مليون في عام ٥٢٠٢.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وزاد، وما فتئ يزيد بشكل أخطر شأنا كذلك، عدد الذين يبلغون من العمر ٠٨ سنة فأكثر، إذ ارتفع من ٣١ مليون في عام ٠٥٩١ إلى أكثر من ٠٥ مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى ٧٣١ مليون في عام ٥٢٠٢.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    The number of people aged 80 and above has grown and continues to grow even more dramatically, going from 13 million in 1950 to over 50 million today and projected to increase to 137 million in 2025. UN وقد زاد أيضاً، وما فتئ يزيد بصورة مثيرة، عدد الذين يبلغون من العمر 80 سنة فأكثر، إذ ارتفع من 13 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 50 مليون اليوم، ومن المقدّر أن يزيد إلى 137 مليون في عام 2025.
    Later, the Governing Council approved an increase to 60 POs and PAs (decision 90/45). UN وفي وقت لاحق، وافق مجلس الإدارة على أن يزيد إلى 60 موظفا عدد موظفي البرامج ومساعدي شؤون البرامج (المقرر 90/45).
    At the end of 1999, UNOPS forecasted that the reserve would increase to a level of $22.6 million at 31 December 2001, and expressed its intention to restore the reserve to the prescribed level in the biennium 2002-2003. UN وفي نهاية عام 1999 توقع المكتب أن الاحتياطي من شأنه أن يزيد إلى مستوى يبلغ 22.6 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وأعرب عن اعتزامه إعادة الاحتياطي إلى المستوى المحدد في فترة السنتين 2002-2003.
    The Joint and Co-sponsored United Nations Programme on Human Immunodeficiency Virus/Acquired Immunodeficiency Syndrome (HIV/AIDS) (UNAIDS) estimates that 33.4 million people were living with HIV/AIDS in 1998 and this number is expected to increase to about 40 million in 2000. UN ووفقا لتقديرات برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، كان عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في عام ١٩٩٨ يبلغ ٣٣,٤ مليون شخص وهو عدد يتوقع أن يزيد إلى نحو ٤٠ مليونا في عام ٢٠٠٠.
    The International Conference of Labour Statisticians in December 2008 approved the inclusion of household chores in the statistical definition of child labour, vastly increasing the potential to redress the absence of girls in child labour monitoring and policies. UN وأيد المؤتمر الدولي لخبراء الإحصاءات العمالية في كانون الأول/ديسمبر 2008 إدراج المهام المنزلية في التعريف الإحصائي لعمل الأطفال، الأمر الذي يزيد إلى حد كبير إمكانية التعويض عن غياب الفتيات في رصد عمل الأطفال وسياساته.
    The integration of geographic information and statistical applications yields considerable benefits for national statistical offices, as it reduces the cost of and the time required for collecting, compiling and distributing information and leads to a greater number of services and the much wider use of statistical information, thereby considerably increasing the return on investment in data collection. UN ومن شأن تكامل المعلومات الجغرافية والتطبيقات الإحصائية أن يحقق مزايا كبيرة للمكاتب الإحصائية الوطنية لأنه يقلل التكلفة ويوفر الوقت المطلوب لجمع المعلومات وتصنيفها وتوزيعها، ويزيد من عدد الخدمات ومن استخدام المعلومات الإحصائية ومن ثم يزيد إلى حد كبير من عائد الاستثمار في جمع البيانات.
    36. Social and institutional systems of physical and social protection can be severely disrupted during humanitarian crises, greatly increasing the risk of gender-based violence in all its forms. UN 36 - يمكن أن تتعطل النظم الاجتماعية والمؤسسية التي توفر الحماية البدنية والاجتماعية تعطلا شديدا خلال الأزمات الإنسانية، مما يزيد إلى حد بعيد من خطر وقوع العنف القائم على نوع الجنس بجميع أشكاله.
    Having an untreated STD significantly increases the risk of HIV infection. UN وعدم معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي يزيد إلى حد كبير خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Similarly, underutilization or inappropriate use of child restraints substantially increases the risk of injury. UN كما أن قلة استخدام وسائل تقييد حركة الأطفال أو استخدامها بصورة غير ملائمة يزيد إلى حد كبير من خطر الإصابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more