"يزيد على ثلاث سنوات" - Translation from Arabic to English

    • over three years
        
    • more than three years
        
    But the Special Representative’s mission talked with some detainees in cachots who had been detained for over three years. UN ولكن بعثة الممثل الخاص تحادثت مع بعض المحتجزين في الكاشوات الموجودين هناك منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    All of the warrants have been outstanding for over a year; four have been outstanding for over three years. UN ولم تنفذ جميع أوامر القبض منذ ما يزيد على العام؛ وأربعة منها لم تنفذ منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    We have not exported these weapons for over three years. UN فنحن لم نصدر هذه اﻷسلحة لما يزيد على ثلاث سنوات.
    Imprisonment for not less than one month and not more than three years and a fine of not less than 100 dirhams and not more than 3,000 dirhams UN يعاقب بالحبس الذي لا يقل عن شهر ولا يزيد على ثلاث سنوات والغرامة التي لا تقل عن مائة درهم ولا تزيد عن ثلاثين ألف درهم.
    It is more than three years since this recommendation was accepted by the Department of Management. Annex II UN وقد مضى ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن قبلت إدارة الشؤون الإدارية هذه التوصية.
    The situation is even more critical with the Court's Vital National Interest Panel, which is currently lacking four of the seven judges needed to function, and which has been incapacitated for over three years. UN وتزداد الحالة حرجا في ما يتعلق بالهيئة المعنية بالمصلحة الوطنية الحيوية التابعة للمحكمة، التي ينقصها حاليا أربعة من القضاة السبعة اللازمين لاضطلاعها بمهامها، والتي ظلت معطلة منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Section III of the report describes in further detail the most salient joint initiatives which have been carried out in Geneva towards the development of an action plan for common services since the issuance of the report of the Joint Inspection Unit over three years ago. UN ويصف الجزء الثالث من التقرير بمزيد من التفصيل أبرز المبادرات المشتركة التي اتخذت في جنيف من أجل وضع خطة عمل للخدمات المشتركة منذ إصدار تقرير وحدة التفتيش المشتركة قبل ما يزيد على ثلاث سنوات.
    It was her understanding that the Secretariat had been dealing with that question for over three years and that the relevant department would continue its consultations with the experts in order to develop such a methodology. UN ولقد علمت أن اﻷمانة العامة ظلت تعالج هذه المسألة منذ ما يزيد على ثلاث سنوات وإن اﻹدارة المعنية ينبغي لها أن تواصل استشارة الخبراء في إعداد تلك المنهجية.
    He points to the lapse of over three years between the filing of his appeal, immediately following his conviction on 27 September 1983, and the dismissal of the appeal on 13 November 1986. UN ويسترعي الانتباه إلى انقضاء ما يزيد على ثلاث سنوات بين تقديمه لدعوى الاستئناف بعد إدانته مباشرة في 27 أيلول/سبتمبر 1983، وبين رفض دعوى الاستئناف في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 1986.
    3.6 With regard to the allegation of a violation of article 2, paragraph 3, counsel argues that the authors have no effective remedy in the criminal courts that would enable them to instigate the closure of the investigation that has been under way for over three years. UN 3-6 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 2، يجادل المحامي بأن ليس لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعال في المحاكم الجنائية يمكّنهما من طلب إنهاء التحقيق الجاري منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    3.6 With regard to the allegation of a violation of article 2, paragraph 3, counsel argues that the authors have no effective remedy in the criminal courts that would enable them to instigate the closure of the investigation that has been under way for over three years. UN 3-6 وفيما يتعلق بادعاء الإخلال بأحكام الفقرة 3 من المادة 2، يجادل المحامي بأن ليس لصاحبي البلاغ سبيل انتصاف فعال في المحاكم الجنائية يمكّنهما من طلب إنهاء التحقيق الجاري منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    19. The source further declares that it is not comprehensible why Singapore would delay giving the information to the Government of Sri Lanka, which is the excuse used by the State for over three years. UN 19- ويعلن المصدر أيضاً أنه من غير المفهوم لماذا تؤخر سنغافورة إعطاء المعلومات إلى حكومة سري لانكا، وهو ما تتذرع به الدولة منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    12. The States Parties regret that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not entered into force after being open for signature for over three years, and are deeply concerned over the rejection of the ratification of the Treaty by the United States Senate in October 1999. UN 12 - وتأسف الدول الأطراف لعدم دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ بعد ما يزيد على ثلاث سنوات على فتح باب التوقيع عليها، ويساورها قلق عميق لرفض مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة الأمريكية التصديق على المعاهدة في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    Mr. Nambiar (India): It has been over three years since the current phase of unrest and violence in the Middle East began. UN السيد نامبيار (الهند) (تكلم بالانكليزية): لقد مضى ما يزيد على ثلاث سنوات منذ أن بدأت المرحلة الحالية من الاضطراب والعنف في الشرق الأوسط.
    Some of these areas have not been reached for more than three years. UN وبعض هذه المناطق لم يبلغها أحد منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    The Court has developed more than three years of experience with its field operations and continues to adapt its activities in the field to reflect its judicial developments. UN واكتسبت المحكمة خبرة على مدار ما يزيد على ثلاث سنوات فيما يتعلق بعملياتها الميدانية، وتواصل تكييف أنشطتها في الميدان كي يتجلى فيها ما تحققه من تطورات قضائية.
    Women's mean age at marriage increased by more than two years in Benin, Cape Verde, Côte d'Ivoire, the Sudan and Tunisia and by more than three years in Algeria, Ethiopia and Morocco. UN فقد زاد متوسط عمر النساء عند الزواج بأكثر من عامين في بنن وتونس والرأس الأخضر والسودان وكوت ديفوار وبما يزيد على ثلاث سنوات في إثيوبيا والجزائر والمغرب.
    23. The Department's reform had been under way for more than three years. UN 23 - وقالت إن إصلاح الإدارة يتواصل منذ ما يزيد على ثلاث سنوات.
    Mass murder, detention camps, the humiliation and torture of civilians, systematic mass rape, ethnic cleansing and even genocide were the Bosnian reality for more than three years at the end of the twentieth century. UN فالقتل الجماعي ومعسكرات الاحتجاز وإذلال المدنيين وتعذيبهم والاغتصاب الجماعي المنهجي والتطهير العرقي وحتى الإبادة الجماعية كانت جميعها واقع البوسنة لما يزيد على ثلاث سنوات في نهاية القرن العشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more